Я жив Çeviri Portekizce
1,607 parallel translation
Я жив!
Estou vivo!
Но это доказывает, что я жив.
Mas é a prova de que estou vivo.
Кем бы они ни были, они расскажут Расину, что я жив, это значит, они близко.
Quem disse ao Racine que eu estava vivo é alguém próximo.
Она знала, что я жив, и что... стану великим человеком.
Sabia que eu ia sobreviver, que eu seria importante.
Да, конечно я жив.
Sim, é claro que estou vivo.
Пока я жив да не откроется вам великая тайна!
Basta! Enquanto eu viver, não descobrirão o grande segredo!
А я жив и здоров в постели.
E eu estou seguro na cama.
Единственная причина, по которой я жив, Коул думает, я могу помочь в поисках Бейли.
A única razão de ainda estar vivo é porque Cole pensa que posso ajudá-lo a encontrar Bailey.
А тем, кто хотел бы значительно изменить мои преобразования,... я скажу вот что -... пока я жив, никакой другой церкви в... Англии не бывать!
E para aqueles que pretenderem alterar ou impelir a minha reforma ao extremo, digo isto : Não haverá alterações na Igreja de Inglaterra enquanto viver!
Я прошу тебя, как твоя мать, которая хочет, чтобы ты остался жив, никогда не возвращайся в Рен Мар или куда-нибудь в Сан-Диего, или в Мексику, возможно, в Лос-Анджелес тоже не стоит.
Vou pedir-te, como tua mãe, que quer vivas, para não voltares mais a Ren Mar ou a nenhuma parte, na verdade, da área de San Diego, ou México, provavelmente nem Los Angeles.
И я, как и вы, удивлена, что он еще жив.
E fiquei tão surpreendida quanto você quando soube que estava vivo.
Теперь когда я снова жив, я не имею ни какого желания быть снова бедным.
Agora que estou vivo outra vez, não tenciono ser pobre.
- Вам повезло, что я жив...
Senti a sua falta, mestre.
Это значит, что я все еще жив.
Significa que ainda estou vivo.
Мне было все равно, жив я или мертв
- A Jenny Humphrey estava...
Это значит, я все еще жив.
- Significa que ainda estou vivo.
Чак дела обстоят так : если он жив, тогда он знает все о ней и он знает все о тебе, все обо мне, - где я работаю, где живу, что я ем, где принимаю душ... Эй, приятель, эй, Морган, прием.
Chuck, se ele estiver vivo, sabe tudo sobre ela e sabe tudo sobre ti e tudo sobre mim.
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Acreditava que o meu marido estava morto e... e agora está a dizer-me que está vivo e que está a morar em Washington, mas foi atingido por um tiro.
Если бы детектив сказал, что Мэйн жив, Я бы в ту же секунду пришел к вам.
Se aquele detective me tivesse dito que o Mayne estava vivo, teria ido ter convosco no mesmo dia.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.
Sei que não tem nenhum motivo para acreditar em mim, mas não tínhamos ideia de que John Mayne estava vivo até a chamarem ao hospital.
Он думает что Боб Хоуп жив, что Кэйт зовут Патриция, и что я в колледже.
O pai ainda acha que o Bob Hope está vivo, que o nome da Kate é Patricia e que ainda estou na faculdade. Não achas que ele está meio confuso?
Я не просто жив, женщина.
Estou mais que vivo, mulher.
А жив я лишь благодаря этому вмешательству.
foram desviados para o meu cunhado. estou vivo.
В участке ты сказал, что Что я пыталась рационализировать. Что он был ещё жив.
Quando estávamos na esquadra disseste que eu estava a tentar racionalizar, que ele ainda estava vivo.
Если бы я не использовал Феникс, Тогда твой водитель был бы жив, и... Был бы...
Se não tivesse usado a Fênix... então seu motorista estaria vivo e... estaria...
Я ходил на его похороны, держал руку его жены. А теперь вы говорите мне, что он жив и работает на Расина, который убил Финча?
Fui ao funeral dele, confortei a mulher, e agora dizem-me que ele está vivo e a trabalhar para o Racine?
Второе, что знает Иерихон, это то, что я всё ещё жив - Они найдут и убьют меня.
Assim que a Jericho souber que estou viva, encontram-me e matam-me.
Я знаю только то, что Димитрий Ноу жив.
Tudo o que eu sei é que o Demetri Noh está vivo.
Значит, то, что я - жив, никаким образом Ничего не портит?
Então, eu estar vivo não está a dar cabo de tudo?
Тогда почему я до сих пор жив?
Então, porque é que eu ainda estou a respirar? Sentado aqui contigo?
- Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão. Vivo.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão, vivo.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão vivo.
Однажды я наткнулась на бездомного, и даже не проверила, жив ли он.
Uma vez atropelei um sem-abrigo, e não parei para ver se estava vivo!
Я рада, что он жив.
Fico contente por estar bem, a sério.
Я это к тому, что Диксон жив. И он все еще там, на крыше, прикован к трубе.
O que quero dizer, é que o Dixon ainda está vivo e algemado naquele telhado.
Я помню, что ты купил коллекционное издание "Аполлон 13", а потом слышала как ты говорил Энди как фильм понравился бы твоему отцу, будь он жив, и тогда я подумала, что, возможно, твоему отцу хотелось бы быть космонавтом -
Sei que compraste a edição de coleccionador da "Apollo 13". E ouvi-te a dizer ao Andy quanto o teu pai teria gostado dela, se fosse vivo. Calculei que o teu pai adorasse a ideia de ser astronauta por desejar ter uma vida mais aventureira.
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. *
I just wish I could have told him In the living years
Ну, я же все еще жив, не так ли?
Ainda estou vivo, não estou?
Где-то внутри этого существа есть жесткий диск. И пока он жив, я хочу найти его.
Algures dentro desta criatura há uma unidade de armazenamento de dados e, agora que ele está vivo, vou encontrá-la.
Ну, как я вижу, он скорее мёртв, чем жив.
Pelo que posso ver, está mais para morto.
Я понял, что может я и жив, но Чак Басс - не обязательно
Apercebi-me que até podia estar vivo, mas o Chuck Bass não precisava de estar.
Я не могу поверить, что Элайджа жив.
Eu não acredito que Elijah está vivo.
И первые три месяца я даже не знала, жив он или мертв.
E nos primeiros 3 meses, nem sabia se estava vivo.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
E se ele for embora assim de novo, não tens de te preocupar com ele vivo ou morto, porque eu mato-o.
Я жив.
Estou bem.
Я думал, что мой напарник... мёртв. И когда оказалось, что нет... когда я узнал, что он жив, я запаниковал!
Pensei que o meu parceiro estava morto mas não estava, e quando descobri, entrei em pânico!
Эверетт, а если я скажу, что ребенок, наш ребенок все еще жив?
Everett, e se eu te dissesse que a bebé a nossa bebé, ainda vive?
Оу. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
O Racismo está bem vivo em Hooper's River.
Не верится, что я все еще жив.
Nem sei como ainda estou vivo.
Когда я умру,... приказываю этим джентльменам... обращаться с тобой так, как если бы я был жив.
Quando morrer, ordeno a estes cavalheiros que vos tratem como se ainda estivesse vivo.
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
животных 73
живая 77
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
животных 73
живая 77
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40