English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я нашел тебя

Я нашел тебя Çeviri Portekizce

490 parallel translation
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Fugiu pela África e Ásia e Indonésia. E agora encontrei-a.
Видишь, я нашел тебя.
Sabes, descobri onde estavas.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
E lembra-te disto, nunca te esqueças disto... Quando te encontrei estavas tão bêbado que nem brandy conseguias comprar.
Помнишь, я нашел тебя в "Dinky Doughnuts"?
Lembras-te da noite em que encontrei os teus doughnuts?
Я нашел тебя и я тебя люблю.
É de ti que gosto.
Я нашел тебя
Encontrei-vos.
Но я нашел тебя.
Mas eu encontrei você.
- Я нашел тебя в интернете.
- Encontrei-o na Internet.
Я говорил тебе, в тот вечер, когда я вернулся и нигде не нашёл тебя.
Já te disse. Na noite em que cheguei dormi em casa do Al Stephenson.
- Я бы тебя нашел.
- Eu encontrava-te.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
Encontrei a mala meia hora depois de sair daqui.
Когда бы время пришло, я бы нашёл тебя.
Na devida altura, encontrar-te-ia.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Sou um espírito romântico. Quero ser amado como tu o és.
Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Foi mentira o que contei.
Мне повезло, что я тебя нашел первым.
Tive sorte em encontrar-te primeiro.
Если ты мне их отдашь, я мог бы забыть, что я тебя нашел.
Dá-mo e esquecerei que te vi.
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя.
Ele procurava-te, mas eu encontrei-te primeiro.
Я нашел для тебя работу!
Arranjei-te um trabalho!
Дорогой, как я рад, что нашел тебя.
Querido, estou contente por te apanhar.
Я нашел для тебя квартиру в этом здании.
Consegui-te casa neste prédio!
Я рад, что нашёл тебя.
Estou contente por te encontrar.
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
Achei um ninho no rochedo enquanto esteve fora.
Я еду обратно и говорю ему, что не нашел тебя. - Честно?
Vou voltar e diz-lhe que eu não te consegui encontrar.
Я еле тебя нашёл!
Procurei-te por toda a parte.
И вот, как-то раз, я нашёл тебя. И я думал, что всё изменилось. Но, детка, нихера не изменилось.
E, no dia em que te conheci, achei que tudo mudara, mas nada muda.
- Молись, чтоб я тебя не нашел.
- Reza para que nunca te encontre.
- О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Ó meu professor, estou tão feliz por reencontrá-lo!
О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Ó meu professor, estou tão feliz por reencontrá-lo!
Мой учитель, я так рад, что наконец-то нашел тебя!
Meu professor... estou tão feliz por encontrá-lo, finalmente!
- У тебя тоже был шанс. Сегодня я наконец-то нашёл время собраться с мыслями.
Hoje até consegui ter tempo para formular um pensamento.
Нет, я не нашел напавших на тебя.
Não fiz grande progresso na busca dos teus agressores.
Как я тебя оставлю? Я же только нашел тебя.
Como posso deixar-te?
- Да, спасибо. Если я только узнаю, что ты меня обошёл. Я оставлю тебя в ом дерьме, где нашёл.
Se voltas a fazer merda já não te dou abébias.
Род, наконец я тебя нашел!
Rod, finalmente encontro-te.
Бадди, я нашёл тебя, и кто-нибудь ещё найдёт.
Eu encontrei-te, Buddy. Outra pessoa também te vai encontrar.
- Я нашел тебя и я тебя люблю.
Amo-te e preparei eu isto.
Я нашел тебя!
Encontrei-te!
Я уже нашел - тебя.
Já encontrei o senhor.
Я нашел для тебя достойного противника.
Arranjei-lhe um adversário à altura.
- Как я тебя найду? - Я нашёл тебя в аду
Como é que te vou encontrar?
Фрэнки, какое счастье, что я тебя нашёл.
Frankie... ainda bem que te encontro.
Хорошо, что я тебя нашёл.
Ainda bem que te encontrei.
А когда я нашел тебя...
Eu dou!
Я тебя нашел.
Eu encontrei-o.
Я уже нашёл тебя.
Já te encontrei.
Это - я. Как я рад, что нашел тебя.
Ainda bem que te encontrei.
Я нашёл тебя, ублюдок.
Encontrei-te, estupor.
Я хочу, чтобы ты нашел улики... но не хочу, чтобы тебя запихнули в мусорный пакет с мертвой, голой Мидж.
Eu quero que tu apanhes algumas pistas... Mas não te quero preso no saco do lixo com a Midge nua.
Нашёл таки я тебя.
Encontrei-te.
- Это я тебя нашел.
- Fui eu que te encontrei.
Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив.
Porque, quando eu te encontrei, estavas mais morto que vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]