Я нашёл его Çeviri Portekizce
1,312 parallel translation
Я нашёл его в капсуле времени, закопанной сто лет назад.
Encontrei-o numa cápsula do tempo que foi enterrada aqui há mais de cem anos.
Всё в порядке. Я нашёл его.
Muito bem, vou atrás dele.
Я нашёл его лабораторную книгу здесь есть формула.
Encontrei o seu livro de laboratório, e tem a fórmula.
- Я нашёл его на полу.
Encontrei isso ali no chão.
Я нашёл его в Америке.
Encontrei-o na América.
Я нашёл его прямо здесь.
Tenho a mala dele aqui.
Однажды утром, на День Матери... я нашёл его повесившимся на на электрическом кабеле.
Certa manhã, no dia da mãe. Encontrei-o enforcado num cabo de electricidade.
Я нашёл его.
Encontrei isto.
Я нашёл его снаружи.
Encontrei-o lá fora! Encontrei-o lá fora!
Я его не нашёл!
Nunca a encontrei!
Ну, ты хотел заполучить его? Я нашел ритуал вызова, подходящий для Фокусника.
Encontrei um ritual de invocação para trazer o Enganador aqui.
Эй О, я нашел его!
Encontrei-o!
Это же кристалл с 12 гранями! Я нашел его у моржа в его ящике.
Isto é um cristal dodecaédrico que eu achei escondido em um tanque de morsas.
Я достал ему трудовую книжку, банковские счета, даже нашел британскую компанию по раскопкам, которая его наняла.
Consegui protegê-lo com um currículo, contas bancárias, até uma empresa mineira inglesa que o contratou como empreiteiro retroactivamente.
14-летний парень, я его знаю с 5 лет. Он нашел себе девушку, она ему нравится, они хотят заняться сексом.
Um miúdo de 14 anos, que trato desde os seus 5 anos, encontrou uma rapariga...
Я никогда не видел вашего брата, пока не нашел его тело в машине.
Nunca vi o teu irmão antes de ter encontrado o corpo dele no meu carro.
Я за Пилой гонялся с самого начала... И нашел его.
Andei atrás do Puzzle desde o princípio, e apanhei-o.
Я нашел его в метро, но могу дать тебе поносить.
As encontrei no metro, mas posso te emprestar.
Я увидела, что Филип нашел то что сделало его известным,... быть признанным, с выражениями дружелюбия и энтузиазма.
Vi o Philippe a descobrir o que significava ser famoso, ser reconhecido, receber expressões de amizade e entusiasmo.
Смысл в том. Что я его нашёл..
O importante é que encontrei.
Когда я нашел его он продавал наркотики.
Quando o encontrei, ele era traficante de droga.
Я нашел его.
Achei.
Это было несложно, ночью я привез сюда Фрибо, нашел могилу, положил туда его тело, а потом засыпал землей.
Não foi assim tão difícil. Trazer o Freebo aqui à noite, encontrar uma sepultura aberta para depositar o corpo, e depois, tapá-lo com terra.
Я его нашел.
Encontrei-o.
Я нашел его.
Descobri.
Я хочу, чтоб ты его нашёл.
Quero que o encontres.
Я нашел его, когда ты ушла, и я думал,
O que fazes aqui? Encontrei isto quando saíste e pensei que podias precisar.
Я думаю, мы все ищем жизнь, в которой был бы какой-то смысл, и я очень, очень рада за тебя, что ты его нашел.
Acho que procuramos todos uma vida que, de certo modo, faça sentido, e estou muito contente por a teres encontrado.
Да я нашел коробку с его старыми вещами.
Encontrei uma caixa com umas coisas velhas dele na garagem.
Я нашел. Нашел его.
Já está, já está.
Ребята, я его нашел.
Hey, pessoal, encontrei.
Расскажу вам о Мантеке, его я нашел в городишке В таком же как этот, только в Чили.
Para não ir mais longe, descobri o "Manteiga" numa aldeia assim, mas no Chile.
- Чили, да. Я нашел его и многих других.
Represento-os e a mais alguns.
Я нашел его бумажник в магазине.
Encontrei a carteira dele na loja. Preciso de saber como é que morreu.
Я его нашёл.
Encontrei!
Я не нашел его.
Mas não o encontrei.
Вот все, что я нашел : его доспехи и его меч.
Tudo o que encontrei dele foi isto, a sua armadura e a sua espada.
Я залез в его компьютер и нашел письма в его почте. Ты их прочитал?
Dei uma olhada no seu computador e encontrei os e-mails.
Нет, я не нашел ни одной его фотографии.
Não, não encontrei nenhumas fotos dele.
- Я нашел его.
Já o encontrei.
Не Балтар, но... Когда я нашел его в храме, Он был модель под названием Диана.
O Baltar não, mas quando o encontrei no templo, no planeta Algae, ele estava com um desses bonecos.
Я нашёл это в его кармане.
Encontrei isto no bolso dele.
Я его нашел.
Encontrei-o. Vigia-o.
Нет, я просто нашел его на станции, он потерялся.
É só que, ele estava perdido na estação do comboio.
Я просто нашел его, что мне делать?
Eu só encontrei-o, e o que faço com ele?
- Понял. Это я его нашел и передал в другие руки.
Fui eu que o encontrei e o entreguei.
Я его нашел.
Pensei que podia gostar.
По-моему я нашел его цель.
Acho que encontrei o alvo dele.
— Я нашел его!
Encontrei-o!
Я его нашёл!
Consegui!
Я нашел тонкий баланс. Пока я в состоянии поддерживать его, я все меньше склоняюсь к его разрушению.
Alcancei um equilíbrio delicado e enquanto puder mantê-lo, sinto-me menos inclinado a acabar com ele.
я нашел его 258
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
нашел его 50
нашёл его 24
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
нашел его 50
нашёл его 24
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80