Я сказала нет Çeviri Portekizce
882 parallel translation
Я сказала нет, ты не поняла?
Eu disse que não! Não vai ligar a ninguém, percebeu?
Твой отец мечтал, чтобы твой брат, познал радости женатой жизни но я сказала нет, полностью уверенная в своей правоте.
O teu pai queria que o teu irmão conhecesse a alegria do casamento, mas eu achava que fazia a coisa certa.
- Рокс, я сказала нет.
- Pedras, já disse que não!
Я сказала правду, но видно нет ничего неправдоподобнее.
Apanhaste-me numa verdade e parece que não há nada menos lógico do que isso.
Я сказала, что вас нет.
Disse-lhe que não estavas.
Я сказала, что вас нет.
Tiveram pena que não estivesse. Eu disse que não estava.
Я же сказала, мистера Гайгера нет!
Disse que não está!
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
Mr. Bates, se lhe dissesse que não tem nenhuma possibilidade de ver a meu marido, nem esta noite nem nunca, se iria,.... da Inglaterra?
Я уже сказала - нет.
A resposta ainda é não!
Я же сказала : Нет, и лучше оставь меня.
Eu não disse que não te amava, disse para te afastares de mim!
Я сказала : "Забери ее к себе на пару лет!" И он ответил : "О, нет!"
Talvez a mãe de Tommy pudesse vir morar consigo e Marty.
Я сказала : вес мой - 119 фунтов ( 54 кг. ), зубов вставных нет, рост - 17 ладоней.
Disse que eu pesava 119 libras, tinha os dentes todos... e tinha 17 palmos de altura.
И тогда я сказала себе : нравится мне это или нет, я должна остаться
Então disse :
Да нет, я бы не сказала.
Eu não o acho magrinho! Bons olhos te vejam!
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Quando eu lhe disse que não tinha ninguém... estava a admitir que o amo.
- Нет, я сказала, уйдите.
- Não, disse que fosse.
Я вам сказала, нет.
Quase consegui um a semana passada.
Надеюсь, я не сказала лишнего. Нет, нет, вовсе нет.
Espero não ter falado demais.
Нет, просто я не люблю говорить о себе, я же сказала.
Não, como te disse, não gosto de falar de mim.
Не замечал этого раньше, моя дорогая, но раз уж ты сказала - нет, я так не думаю.
Ainda não tinha notado, minha cara, mas já que mencionou, não acho, não.
Нет, я сказала, что я не могу его принять.
Respondi que Não quero recebê-lo. Você disse que decidisse Alexej Alexandrovitch.
Я уже сказала "Нет", Гийом.
- Então por que é que vens cá?
О нет... Я сказала, что они - старухи,... которые боятся тебя. Что ты высокий, сильный и ничего не боишься.
Disse que eram cinco velhas que têm medo de ti... porque és alto e forte e audacioso.
Нет, я же сказала, делай это, когда мужа не будет. Когда не будет, иначе какой смысл?
Tem de fazer isso quando o seu marido estiver, assim não serve de nada.
- Разве я что о ней сказала? Нет, но ты хотела.
- Eu disse algo contra ela?
- Я сказала "нет".
- Eu disse não.
Нет, я сказала, что это ты.
Não, eu disse que eras tu.
Значит, я правильно понял, она сказала нет!
Então, eu entendi bem. Ela disse não.
– Я сказала – нет!
- Já disse que não!
Я сказала, "Нет. Я не могу," но она настаивала.
E eu disse que não conseguia.
За то, что я сказала тебе в последний раз. Нет, нет.
- Pelo que disse da última vez que te vi.
Я сказала - нет, и хватит об этом.
Eu disse não. Falo sério.
Ты сказала, "Нет, Я поведу чтобы вы могли поговорить." Помнишь?
Tú disseste, "Não, eu conduzo assim podem conversar." Lembras-te?
- Нет. Нет, я сказала!
- Não!
Нет, все именно так, как я сказала...
Não, estou a falar a sério.
Я сказала, нет!
Eu disse não!
Она заплакала и сказала : "Нет, я не цыганка".
Ela começou a chorar e disse, "Não, eu não sou cigana".
Нет. Но я сказала его матери. А ты не боишься?
Não, mas a mãe dele disse-lhe não tens medo?
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
Pro essa mesma razão, não te disse que ia abortar Tinha medo que disseses, Ah bem, faz como quiseres, rapariga Está tudo bem
Я сказала ей, что тебя сейчас нет, но она настаивала.
Disse que estavas indisponível, mas ela continua a insistir.
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
Gostaria de ter algumas palavras sábias, mas não tenho.
- Он приставал. Я сказала "нет".
Não consigo lembrar-me do nome dela
Мы долго все обсуждали. Я сказала : "Вот что я хочу", а он сказал : "А я нет".
Sempre que penso no assunto, estou cada vez mais convencida que tive a atitude correcta.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Tinha de lhe dizer. Eu disse : "Vou avisar-te, Emily, quer gostes quer não. " Aquele homem preferia assassinar-te na cama do que olhar para ti.
Я сказала "нет" Ну пожалуйста?
Por favor?
Нет, я бы не сказала.
Não necessariamente.
Я уже сказала вам, ее здесь нет.
Já lhe disse que ela não está.
Нет, я сказала, что любила руки Джонни.
- Gostava que o Johnny as usasse.
Нет, я сказала, хватит.
Não é preciso.
я сказала, нет.
Não!
Нет, я сказала, он не был в школе сегодня.
Não, não foi hoje à escola.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215