Я сказала им Çeviri Portekizce
354 parallel translation
Тише, папа. Я сказала им, что все в порядке.
Eu disse-lhes que não havia problema.
Я сказала им, что он плантатор... и что я не видела его по крайней мере год.
Lhes disse que tinha uma plantação, que fazia em um ano que não lhe via.
Конечно, знаю. И я сказала им это!
Claro que sei, e eu disse a ele...
Мишель, я позвонила в полицию. - Я сказала им, что ты здесь.
Telefonei à polícia e disse-lhes que estavas aqui.
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Disse-lhes que era má demais para ter medo.
Я сказала им, что я католик.
Eu disse-lhes que era Católica Romana.
Я сказала им, что была девственницей.
Disse-lhes que era virgem.
Я сказала им "простите".
Pedi-lhes desculpa.
Я сказала им про полмиллиона, но им похуй. Они хотят взять тебя за жопу с оружием.
Falei-lhes do meio-milhão e estiveram-se nas tintas, querem é apanhar-te com as armas.
Они позвонили из аэропорта. Я сказала им, где ключи и позвонила тебе.
Era esta sexta-feira Eles telefonaram do aeroporto eu disse-lhes da chave no vaso.
Я сказала им, что я хочу поговорить с тобой вне эфира.
Queria falar contigo fora do ar.
- Это именно то, что я сказала им.
- Foi o que eu lhes disse.
Я сказала им, что тебя здесь нет.
Disse-lhes que não estavas aqui.
Я сказала им...
Disse-lhes...
Все ждут и я сказала им- -
Está todo mundo aguardando, então eu pedi a elas para- -
Я сказала им у фонтана в два часа.
Não vão cá estar.
Ну, я сказала им, что я работаю на Ангела, и они послали меня сюда.
Disse-lhes que trabalhava com o Angel, e eles mandaram-me entrar.
Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы.
Que os seus doces eram realmente indescritíveis.
Она сказала им, что я, дядя Ненни.
Ela disse-lhe que eu era tio da Nanny.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
Я не сказала им правду.
Eu... não disse a verdade às autoridades.
И вот когда они уезжали в Гензано, я им и сказала.
Então quando iam partir para Genzano, disse-lhes :
- Я им сказала.
- Eu contei a eles.
Поль, я не сказала им, что это от тебя, но... Папа непременно хотел знать.
Paul, eu não disse a eles que foi você, mas... papai ficou insistindo e...
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Porque disseste que eu era teu irmão?
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
Tentei guiar os homens, ou meter-me nas suas vidas, como tu dizes, já por tempo demais.
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Que queres que lhe diga?
Я им сказала, что мы пришлем чек. Так?
Disse que mandávamos um cheque.
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Contou que quero produzir aquela sua ideia? É maravilhosa. É óptima.
Я б им, блин, сказала!
Gostava de dizer a verdade.
Я сказала ей, что я сделала бы что угодно, лишь бы взглянуть им в глаза.
Disse-lhe que faria de tudo para olhar para os olhos deles.
Я им ничего не сказала.
No les dije nada.
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
Disseste-lhe que lamentava não lhe ter oferecido uma bebida?
Ну : я не сказала им кто ты.
Bom, não disse quem eras.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Depois, disse-lhes o que achava das vidas deles e deixámos de nos falar.
- Поэтому я и сказала им да.
- Então eu disse-lhes sim.
Не говори им, что я сказала тебе.
Não lhes diga que eu lhe disse.
Я сказала, что вы им расскажете о жизни в Белом доме.
Querem entrevistá-lo sobre a vida na Casa Branca.
Я ничего им о нём не сказала.
Não lhes disse nada dele.
- Я им сказала.
Sabem isso, como?
Так что я им выдала того, о ком они и так знают. Тебя. Ты сказала им ещё что-нибудь?
Portanto preferi dar-lhes alguém de quem já andavam atrás.
- А ты и не должен. Я им сказала, что ты никогда не забираешь деньги сам. Ты всегда присылаешь кого-нибудь, и я никогда не знаю кого.
Não precisas, disse-lhes que nunca vens tu e que nunca sei quem tu mandas.
Мама сказала, что это потому, что я им нравилась.
A minha mãe disse-me que eles gostavam de mim.
Божe, я жe сказала им встрeтиться здeсь.
Eu disse-lhes para se encontrarem connosco aqui.
Я думал, ты им все сказала.
- Disseste que eles sabiam.
Зачем ты сказала им, что я ненавижу кошек?
Não devias ter-lhes dito que detesto gatos.
Я слышал, что они послали Х5 за твоим дружком-репортером. - Я им ничего не сказала. - Уверена?
Eu pensei bastante e profundamente sobre isto e vou-te dizer que, não há absolutamente nada que tu possas dizer que mudaria os meus sentimentos a teu respeito.
Готфрид, ты мстишь мне, за то, что я позвонила в офис нашей закусочной и сказала им, что ты постоянно чихаешь в салаты.
Você está querendo se vingar de mim, Godfrey, porque eu liguei pra diretoria do Mr.Cluck's e disse que você estava espirrando de propósito nos pratos de salada!
Я с радостью сказала им : "До свидания".
Não me apeteceu despedir-me deles.
Я им скажу то же, что сказала тебе :
Digo-lhes o mesmo que disse a ti :
Но я бы им всё равно ничего не сказала.
Mas não lhes dizia mesmo que soubesse.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно из 226
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
именно из 226
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51