English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я сказала им

Я сказала им Çeviri Portekizce

354 parallel translation
Тише, папа. Я сказала им, что все в порядке.
Eu disse-lhes que não havia problema.
Я сказала им, что он плантатор... и что я не видела его по крайней мере год.
Lhes disse que tinha uma plantação, que fazia em um ano que não lhe via.
Конечно, знаю. И я сказала им это!
Claro que sei, e eu disse a ele...
Мишель, я позвонила в полицию. - Я сказала им, что ты здесь.
Telefonei à polícia e disse-lhes que estavas aqui.
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Disse-lhes que era má demais para ter medo.
Я сказала им, что я католик.
Eu disse-lhes que era Católica Romana.
Я сказала им, что была девственницей.
Disse-lhes que era virgem.
Я сказала им "простите".
Pedi-lhes desculpa.
Я сказала им про полмиллиона, но им похуй. Они хотят взять тебя за жопу с оружием.
Falei-lhes do meio-milhão e estiveram-se nas tintas, querem é apanhar-te com as armas.
Они позвонили из аэропорта. Я сказала им, где ключи и позвонила тебе.
Era esta sexta-feira Eles telefonaram do aeroporto eu disse-lhes da chave no vaso.
Я сказала им, что я хочу поговорить с тобой вне эфира.
Queria falar contigo fora do ar.
- Это именно то, что я сказала им.
- Foi o que eu lhes disse.
Я сказала им, что тебя здесь нет.
Disse-lhes que não estavas aqui.
Я сказала им...
Disse-lhes...
Все ждут и я сказала им- -
Está todo mundo aguardando, então eu pedi a elas para- -
Я сказала им у фонтана в два часа.
Não vão cá estar.
Ну, я сказала им, что я работаю на Ангела, и они послали меня сюда.
Disse-lhes que trabalhava com o Angel, e eles mandaram-me entrar.
Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы.
Que os seus doces eram realmente indescritíveis.
Она сказала им, что я, дядя Ненни.
Ela disse-lhe que eu era tio da Nanny.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
Я не сказала им правду.
Eu... não disse a verdade às autoridades.
И вот когда они уезжали в Гензано, я им и сказала.
Então quando iam partir para Genzano, disse-lhes :
- Я им сказала.
- Eu contei a eles.
Поль, я не сказала им, что это от тебя, но... Папа непременно хотел знать.
Paul, eu não disse a eles que foi você, mas... papai ficou insistindo e...
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Porque disseste que eu era teu irmão?
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
Tentei guiar os homens, ou meter-me nas suas vidas, como tu dizes, já por tempo demais.
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Que queres que lhe diga?
Я им сказала, что мы пришлем чек. Так?
Disse que mandávamos um cheque.
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Contou que quero produzir aquela sua ideia? É maravilhosa. É óptima.
Я б им, блин, сказала!
Gostava de dizer a verdade.
Я сказала ей, что я сделала бы что угодно, лишь бы взглянуть им в глаза.
Disse-lhe que faria de tudo para olhar para os olhos deles.
Я им ничего не сказала.
No les dije nada.
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
Disseste-lhe que lamentava não lhe ter oferecido uma bebida?
Ну : я не сказала им кто ты.
Bom, não disse quem eras.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Depois, disse-lhes o que achava das vidas deles e deixámos de nos falar.
- Поэтому я и сказала им да.
- Então eu disse-lhes sim.
Не говори им, что я сказала тебе.
Não lhes diga que eu lhe disse.
Я сказала, что вы им расскажете о жизни в Белом доме.
Querem entrevistá-lo sobre a vida na Casa Branca.
Я ничего им о нём не сказала.
Não lhes disse nada dele.
- Я им сказала.
Sabem isso, como?
Так что я им выдала того, о ком они и так знают. Тебя. Ты сказала им ещё что-нибудь?
Portanto preferi dar-lhes alguém de quem já andavam atrás.
- А ты и не должен. Я им сказала, что ты никогда не забираешь деньги сам. Ты всегда присылаешь кого-нибудь, и я никогда не знаю кого.
Não precisas, disse-lhes que nunca vens tu e que nunca sei quem tu mandas.
Мама сказала, что это потому, что я им нравилась.
A minha mãe disse-me que eles gostavam de mim.
Божe, я жe сказала им встрeтиться здeсь.
Eu disse-lhes para se encontrarem connosco aqui.
Я думал, ты им все сказала.
- Disseste que eles sabiam.
Зачем ты сказала им, что я ненавижу кошек?
Não devias ter-lhes dito que detesto gatos.
Я слышал, что они послали Х5 за твоим дружком-репортером. - Я им ничего не сказала. - Уверена?
Eu pensei bastante e profundamente sobre isto e vou-te dizer que, não há absolutamente nada que tu possas dizer que mudaria os meus sentimentos a teu respeito.
Готфрид, ты мстишь мне, за то, что я позвонила в офис нашей закусочной и сказала им, что ты постоянно чихаешь в салаты.
Você está querendo se vingar de mim, Godfrey, porque eu liguei pra diretoria do Mr.Cluck's e disse que você estava espirrando de propósito nos pratos de salada!
Я с радостью сказала им : "До свидания".
Não me apeteceu despedir-me deles.
Я им скажу то же, что сказала тебе :
Digo-lhes o mesmo que disse a ti :
Но я бы им всё равно ничего не сказала.
Mas não lhes dizia mesmo que soubesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]