English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ N ] / Ne kadar süreliğine

Ne kadar süreliğine Çeviri İngilizce

300 parallel translation
Bayan için mi ve ne kadar süreliğine?
Is it for the lady and how long do you need it?
- Ne kadar süreliğine?
- For how long? - An hour.
Ne kadar süreliğine?
How long?
Fakat... ne kadar süreliğine?
But... how long?
Belki onu tekrar çalıştırabilirim ama ne kadar süreliğine çalışır bilemiyorum.
I don't know for how long.
Ne kadar süreliğine gideceksin?
You'll be gone how long?
Evet ama ne kadar süreliğine Vicki?
Yes, but for how long, Vicki?
Ne kadar süreliğine?
For how long?
- Ne kadar süreliğine buradasın?
- Well, how long will you be in town?
Jim, Cinnamon ve ben ne kadar süreliğine oyalamak zorundayız?
Jim, how long will Cinnamon and I have to maintain our diversion?
Ve ne kadar süreliğine?
And for how long out? A week?
Ne kadar süreliğine gideceksin?
How long are you gonna be gone?
Borç alabilecek miyim, ne kadar süreliğine ve ne kadar.
Whether I can get a loan and for how long... and how much :
Onları ne kadar süreliğine tutacağımızı düşünüyorsun?
What do you think kept them going this long? Your charm?
- Ne kadar süreliğine gitmiştin?
- How long were you gone?
- Ne kadar süreliğine?
- For how long?
- Ne kadar süreliğine?
- To deliver a speech. - For how long?
Ne kadar süreliğine?
How long for?
- Ne kadar süreliğine?
- How long?
- Ne kadar süreliğine?
- For how long? - Three days.
Ne kadar süreliğine izinlisin?
How long are you on leave?
Ne kadar süreliğine diyelim?
And what would that be?
Ne kadar süreliğine burada olmayacağız?
- How long are we gonna be gone?
Bileklikleriniz takılı ve çalışır vaziyette olduğu sürece ikiniz de zamandan bağımsız olarak kalırsınız. - Ne kadar süreliğine? - Üzgünüm.
Unfortunately for you and your universe, time has run out.
- Ne kadar süreliğine gitmiş olmalıyım?
- How long must I be gone?
Ne kadar süreliğine gitmiş olacaksın?
How long would you be gone?
Bir kızla ne kadar süreliğine dışarı çıkarsın?
How long do you go out with a girl?
- Ve sadece ne kadar süreliğine bu kadınla dövüşüyor olmalıyım?
And just how long am I supposed to be fighting this woman for?
Belki kurtulduk... ama ne kadar süreliğine?
Maybe we are saved. But for how long?
Ne kadar süreliğine gideceğim?
How long am I going away for?
Bir adamı karısından ayır... ne kadar süreliğine olursa olsun, nasıl davranacağı hakkında en ufak bir fikri olmaz.
I mean, you get a guy away from his wife, for any length of time, and he hasn't the first idea how to behave.
Ne kadar süreliğine?
Jeez. For how long?
Ne kadar süreliğine? Onları sonsuza tek tutamazlar.
- They can't keep them at bay forever.
Ne kadar süreliğine gittiğini biliyor musun? Çünkü ev arkadaşımı biliyorsun.
You may continue but I do not live alone.
- Ne kadar süreliğine?
For how long?
Ne kadar süreliğine gidiyorsun?
And how long will be gone for?
Ne kadar süreliğine peki?
For how long, still?
Ne kadar süreliğine?
- To Italy? For how long?
Peki ne kadar süreliğine? Emin değilim.
WELL, FOR HOW LONG?
Ne kadar süreliğine?
How long, dear?
Kocam iş için gittiğinde, ona nereye ve ne kadar süreliğine gittiğini sormam.
When my husband leaves on business... I don't ask where and I don't ask for how long.
Ne kadar süreliğine gideceğim belli olmaz.
Who knows how long I'll be gone?
Ne kadar süreliğine gittiniz?
How long were you gone?
Ne kadar süreliğine? Bunu söyleyemem.
For how long, I can't say.
- Ne kadar süreliğine gidiyoruz?
- How long shall we be gone?
Ne kadar süreliğine?
- How long would you go? - Where would you live?
- Bugün, ne kadar süreliğine erteleneceklerini öğrenmek istiyorlar.
He wants to know how long he'll be pushed back today.
Bir süreliğine, onu ne kadar çok sevdiğimi unutmuşum.
For a time there, I forgot just how much I loved her.
- Ne kadar süreliğine tutayım?
So, what - hold onto it for how long?
Ne yazık ki bu kadar kısa süreliğine çalışmak üzere programlanmamış.
It wasn't programmed to work for such a short time.
Bunları ne kadar çok sevdiğini biliyorum ve bir süreliğine ödünç almak isteyebileceğini düşündüm.
I know how you've always loved it, and I thought you might want to borrow it for a while.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]