English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dün gece ne oldu

Dün gece ne oldu Çeviri İspanyolca

307 parallel translation
Dün gece ne oldu?
¿ Qué pasó ayer por la noche?
dün gece ne oldu?
¿ Qué pasó anoche?
Anlat bakalım Dün gece ne oldu?
Cuéntenos qué sucedió anoche. ¿ Cuántos enemigos había?
Dün gece ne oldu?
- ¿ Por qué no viniste anoche?
Devam et. Dün gece ne oldu?
Anda. ¿ Qué pasó anoche?
Söylesene, dün gece ne oldu?
Dime lo que pasó anoche.
Kendimi berbat hissediyorum. Bana dün gece ne oldu?
Me siento terrible. ¿ Qué bebí anoche?
Dün gece ne oldu? Jerry birşey söyledi mi?
Que pasó anoche en el auto?
- Peki dün gece ne oldu?
- Y lo de anoche?
- Dün gece ne oldu?
- ¿ Qué pasó anoche?
Dün gece ne oldu?
¿ Que pasó anoche?
Dün gece ne oldu?
¿ Qué diablos sucedió anoche?
Frank, dün gece ne oldu?
Frank, ¿ qué pasó anoche?
Tahmin et bakalım dün gece ne oldu?
¿ A que no sabes qué paso anoche?
- Dün gece ne oldu sana?
- ¿ Qué te pasó anoche?
Dün gece ne oldu, Frank?
¿ Qué pasó anoche, Frank?
Dün gece ne oldu? Dün gece yaşanan, yaşanması kaçınılmaz olandı.
Lo que ocurrió anoche era lo que tenía que ocurrir.
- Dün gece ne oldu ki?
¿ Qué ocurrió anoche?
Hey, dün gece ne oldu?
- ¿ Hey, qué sucedió anoche?
Dün gece ne oldu, Dana?
¿ Qué pasó anoche, Dana?
Kaptan, sence dün gece ne oldu?
Capitán, ¿ qué cree que pasó anoche?
Dün gece ne oldu?
¿ Qué te pasó anoche?
Dün gece ne oldu?
¿ Qué paso la noche de ayer?
Dün gece ne oldu sana?
¿ Qué te pasó anoche?
- Dün gece ne oldu?
¿ Qué ocurrió anoche?
Tamam. Peki, dün gece ne oldu?
Está bien. ¿ Qué pasó anoche?
- Dün gece Paulo ile aranızda ne oldu?
- ¿ Qué paso con Pablo anoche?
Ne oldu ona? Modi dün gece kriz geçirdi.
Tuvo una crisis esta noche, cerca de aquí.
Dün gece aranızda ne oldu?
¿ Qué pasó anoche?
Tamam, Rutledge, dün gece burada ne oldu?
Rutledge, ¿ qué sucedió anoche aquí? - Pregúntele a la dama.
Dün gece sana ne oldu?
Qué le pasó anoche?
- Neyseki dün gece geri dönmediler. Ne oldu?
- ¿ Qué sucede?
Söylesene bize, dün gece ne oldu?
Dinos, ¿ qué pasó anoche?
Dün gece gerçekten ne oldu?
¿ Que realmente pasó allá?
Ne oldu ki dün gece?
¿ Qué pasó ayer a la noche? .
O zaman... dün gece size ne oldu?
Entonces... ¿ qué fué lo que sucedió con uds. anoche?
Dün gece evde ne oldu?
¿ Qué pasó en esa casa anoche?
Alex, dün gece sana ne oldu?
Alex, ¿ qué tal anoche?
Dün gece Port'a ne oldu?
¿ Qué le pasó a Port anoche?
Dün gece Rudy'ye Ayıcık Winnie ve Bal Çömleği'ni okuyordum. Ne oldu biliyor musun?
Pensé que ibas a sacar a flote a Bluestar, no a hundirla.
Dün gece başka ne oldu? Birisi zavallı peder McKeen'i... alev makinası veya benzeri bir şeyle yakmış.
Bueno, alguien incendio al pobre viejo Padre McKeen... con un lanza llama o algo parecido.
Dün gece. - Evet, dün gece ne oldu?
- Sí, ¿ qué pasa con anoche?
Dün gece sana ne oldu?
¿ Qué te pasó anoche?
Dün gece ne oldu?
¿ Cómo respondo a esa pregunta, Simran?
Dün gece ne oldu, Max?
Anoche ¿ qué?
- Dün gece Pearl'e ne oldu?
- Que le pasó ayer noche a Pearl?
Dün gece karınla ne oldu?
¿ Qué le pasó anoche con su mujer?
Dün gece müzayedede ne oldu?
Qué te pasaba en la subasta de ayer?
Dün gece size ne oldu?
- ¿ Que paso con uds. anoche?
Dün gece D Grubu'nun devriyesinde ne oldu duydun mu?
¿ Sabéis lo que le pasó a la patrulla Dog?
Dün geceki "tatlım" ve "büyük aşkım" Iaflarına ne oldu? Dün gece bana söylediğin o şeyler?
¿ Qué pasó con "cariño" y "mi gran amor" y todas esas cosas que me llamaste anoche, en la cama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]