English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbirini

Hiçbirini Çeviri Fransızca

2,378 parallel translation
Bunun gibi ödülleri devirmek zorunda kalmadım çünkü daha hiçbirini kaybetmedim.
J'ai pas à récupérer des prix parce que j'en ai jamais perdu un.
Hiçbirini istemedim.
Rien de tout ça.
Hiçbirini takip edemedim, seni bile.
Je n'ai pas suivi un seul enfant - même pas vous.
Ama hiçbirini bulamadınız. Henüz değil, ama Tornado Adalet Birliği'nden. Ekip onu kovalamayacak.
Mais vous n'en avez trouvé aucun! L'équipe ne doit pas le pourchasser.
Yeter, yeter! Söylediklerinin hiçbirini yapmadım.
Stop, j'ai rien fait de tout ça.
Yarın hiçbirini hatırlamayacaksın.
Demain, tu auras tout oublié.
Belki de hiçbirini umursamamalıyım.
Peut-être que je ne devrais pas m'en inquiéter.
O videodaki benim, tamam ama hiçbirini hatırlamıyorum.
Je sais que c'est moi, mais je m'en souviens pas.
Birkaçının, ama şu ana dek hiçbirini San Joaquin kurbanlarıyla eşleştiremedik.
Certaines, mais jusqu'ici nous n'avons pas de correspondance avec les victimes du tueur de San Joaquin.
Ne kadar güzeldi, değil mi? " gibi şeyler duymak istemiyorum. Hiçbirini. Tamam mı?
C'était génial. " Rien de tout ça. compris?
Bunların hiçbirini bilmiyordum.
J'étais pas au courant.
Marshall, bunların hiçbirini demedi Lily.
Marshall, tu sais qu'elle n'a jamais dit ça, n'est-ce-pas?
Bunların hiçbirini bağışlayamam.
Je ne peux pas t'absoudre pour tout ça.
Affedersiniz ama bunların hiçbirini anlayamıyor.
Excusez-moi. Je ne comprends rien de tout ça.
Bunların hiçbirini hayal etmedim.
Je n'ai pas halluciné du tout.
Ben bunların hiçbirini istemedim ya da planlamadım.
Je n'ai jamais voulu ni planifié ceci.
Marshall, bunlarin hiçbirini demedi Lily.
Marshall, tu sais qu'elle n'a jamais dit ça, n'est-ce-pas?
Tüm bunların hiçbirini ilgi çekici bulmuyorum.
Je ne vois pas l'intérêt.
Annem bu kitapların hiçbirini okumadı.
Ma mère n'a ouvert aucun de ces livres.
Hiçbirini istemedim.
- Surtout pas.
Bunların hiçbirini seni incitmek için yapmıyorum.
Je ne fais pas ça pour te blesser.
Ve onun sevgisi beni eskiden olduğum kişiye bağladı. Bu pisliklerin hiçbirini yapmadığım zamandaki kişiye.
Et son amour pour moi m'a reconnectée à la personne que j'étais avant de faire tout ça.
Bu saçmalıkların hiçbirini tutturamazsınız.
Vous n'arriverez à rien.
Hiçbirini hatırlamıyorsun, değil mi?
Tu n'en reconnais aucun.
Şuna ne dersin. Aşağıda ne olursa olsun o pisliklerden hiçbirini bu gemiyle birlikte eve götürmem, buna izin vermem.
Je vous propose ça... quoi qu'il arrive là-bas... je ne remporte rien avec nous.
Hiçbirini anlamıyorum.
Ça me dépasse.
- Hayır hiçbirini istemiyorum.
- Non! Je ne veux pas tout.
Hiçbirini düzeltemem.
C'est la merde totale.
Afedersiniz, John amca'nın savunması : Onlardan hiçbirini öldürmedi.
Mon oncle John n'a jamais tué aucune de ces personnes.
Bundan hiçbirini göndermeyecekler.
Ils ne posterons pas tout ça.
Hiçbirini istemiyorum!
- J'en veux aucun! - Très bien.
Diğer çocukların hiçbirini hatırlayamıyorum ama hemşirelerden biriyle görüşmek isterim.
Je ne me rapelle aucun des autres enfants, mais j'aimerais retrouver une des infirmières.
Bunların hiçbirini bilmenize gerek yok.
Vous n'avez pas besoin de savoir ça.
Ve sonunda onu iş başına alınca tüm bilgileri kartlara yazardı ama hiçbirini hatırlamıyor
Quand elle se met enfin au travail, elle écrit tout sur des bristols... mais ne se rappelle jamais de rien.
- Ama hiçbirini arzulamıyorsun?
- Aucun d'eux ne te plaît vraiment?
Moguy'un dediğine göre, gördüğün zencilerin hiçbirini beğenmemişsin öyle mi?
Moguy dit qu'en passant en revue la viande africaine que je vends, t'as pas été très impressionné, hein?
Hiçbirini bilmiyorum.
Je ne connaissais pas ce sujet.
Direktör Fury, diğer seçimlerinizin hiçbirini sorgulamadım.
Directeur Fury, je n'ai jamais remis en question vos choix concernant les autres.
Bunların hiçbirini istemedim.
- J'ai rien demandé à personne.
Yeni menülerinin hiçbirini kaçırmadım.
J'ai encore jamais raté le jour de ta nouvelle carte.
Hiçbirini hatırlayamayacağım bile.
Je vais oublier.
Bunlarin hiçbirini bilmiyorum.
C'est quoi, cette histoire?
Hayır, hiçbirini bilmiyorum.
Non, absolument rien.
Yapmayı düşündüğüm şeylerin hiçbirini belki de yapamayacağım.
Peut-être que je ne ferai jamais ce que je pensais que je ferais.
O adamların hiçbirini bilmiyorum. Terörist miydiler?
Je connais aucun de ces gars.
Bunların hiçbirini yapmayız biz.
Rien de tout ça n'est ce qu'on fait.
Bunların hiçbirini bilmiyorum.
Je connais pas tout ça.
Neden az önce konuştuklarımızdan hiçbirini söylemedin? Neydi o öyle?
C'était quoi ça?
Ben o şeylerin hiçbirini yapmam.
Je fais pas ces trucs-là.
Tüm bu kitaplar... Hiçbirini sen olmadan yazamazdım.
je ne pourrais pas les écrire sans toi.
Ama artık hiçbirini kullanmıyorum. Hayır. Beni sersemletiyorlar.
Ils me rendaient confus et... et aussi pas mal embrouillé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]