English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne demiştin

Ne demiştin Çeviri Fransızca

1,658 parallel translation
Avukatın adı ne demiştin?
C'était quoi déjà le nom de cet avocat?
İsmin ne demiştin, Cooper mı?
Comment tu as dit que tu t'appelais? Cooper?
- Adı ne demiştin?
- Comment il s'appelait?
Şarkının ismi ne demiştin?
Tu as dit que cette chanson s'appelle comment déjà?
Arkadaşının ismi ne demiştin?
Comment t'as dit qu'il s'appelait ton ami, déjà?
Bekle, aynadan sonra ne demiştin?
Attends, qu'est ce que tu as dit après miroir?
Adın ne demiştin?
Comment vous appelez-vous, déjà?
Ne demiştin. Sana bir çekmece bulalım mı?
Finalement, allons vous trouver ce tiroir.
Bu şeyin adı ne demiştin?
- Qu'est-ce que c'est votre truc, là?
O yerin ismine ne demiştin?
- Où on était, déjà?
- Ne demiştin?
- Qu'est-ce que tu disais?
Bu adam için elimizdeki kanıt ne demiştin?
Quelles preuves tu as contre lui?
- Adım ne demiştin?
- C'est quoi ton nom déjà?
Son kez yaptığımızda ne demiştin?
Qu'est ce que tu avais dit après la dernière fois?
- Mekanın ismi ne demiştin?
- Attends, c'est quoi le nom de l'endroit?
Esrarengiz olması dışında ne demiştin?
C'est mystérieux, mais encore?
Adın ne demiştin sen?
Comment avez-vous dit vous appeler?
Keklik otu ne demiştin?
- C'est quoi déjà l'origan?
Hekimin adı ne demiştin?
URGENCES Qui est ton médecin traitant?
İsmim ne demiştin?
Rappelle moi ton prénom.
Adı ne demiştin?
Comment il s'appele déjà?
Ay taşlarında eksik olan ne demiştin?
Il manque quoi, dans ces roches?
Neydi o? Ne demiştin sen?
Qu'est-ce que c'était déjà?
Adı ne demiştin?
Quel nom m'avez vous dit?
Adın ne demiştin?
Dites-moi votre nom.
Hiç kimse, ne demiştin?
Qu'est-ce que tu dis?
İsimleri ne demiştin? Rose,
- Ils s'appelaient comment déjà?
Adın ne demiştin?
Quel est votre prénom, déjà?
Sen öğretmenine ne demiştin daha önce?
Comment vous appelez le prof?
Ne demiştin?
T'avais dit quoi au juste?
Ne demiştin?
Qu'est-ce que tu disais?
Ama bunu sen demiştin... Atlarla tavuklar da beraber oyun oynamaz.
Mais tu disais... et les chevaux et les poulets ne jouent pas ensemble.
Soyadım ne demiştin?
C'est quoi votre nom de famille déjà?
Bu hiç bir zaman bitiremeyeceğin bir iş demiştin.
Il a dit : "C'est le seul travail où tu ne pourras jamais démissionner."
Sandy, ne oldu? Önemli demiştin.
Sandy, qu'est-ce qui se passe?
Ne kadar yakından geçti demiştin?
A quel point étiez-vous prêt déjà?
Eve kadar gidemezsin demiştin.
Tu pensais que je ne pourrais pas rentrer à la maison.
Nişan partin ne zaman demiştin?
Quand a lieu la fête pour vos fiançailles déjà?
Ama aile kurmaktan bahsederken hiçbir şey değişmeyecek demiştin.
Quand on a parlé de famille, tu as dit que rien ne changerait.
Acıdı. Acımayacak demiştin.
Vous aviez dit que ça ne ferait pas mal.
bana teşekkür yok demiştin.
Ne me dis pas merci.
- Ne demiştin?
- Répète-le.
Üç saat önce de istemiştim, ama Murray izin vermez demiştin.
J'en voulais une il y a trois heures mais tu m'as dit que Murray ne voulait pas.
Bir daha kullanmayacağız demiştin.
- Vous disiez de ne plus l'utiliser.
- Ne zaman ısırıIdın demiştin?
T'as été mordu quand déjà?
Anne, sana, bana söylemediğin bir şey var mı dediğimde sen hayır, yok demiştin.
Maman, je t'ai demandé s'il n'y avait rien, si tu ne me cachais rien, et tu m'as dit non.
Ne tür bir doktor demiştin?
Quelle est sa spécialité, déjà?
Sindirim Bozuklukları Doktoru'na ne için gittim demiştin?
Pourquoi tu es allée voir le gastroentérologue, au fait?
- İsmi ne demiştin?
Si t'es un hérisson...
Şarkı söyleriz demiştin ya da ne bileyim maskaralık falan...
Tu as dit qu'on pourrait chanter quelque chose ou raconter des blagues...
Sanırım öyle demiştin? Colorado'yla ne alakan vardı bilmiyorum.
La seule chose mieux qu'un boulot sympa est une femme sympa, pas vrai, Jacko?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]