English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yaptılar sana

Ne yaptılar sana Çeviri Fransızca

413 parallel translation
- Canım, ne yaptılar sana?
- Que t'a-t-on fait?
Oh, ne yaptılar sana?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
- Sorun nedir? - Ne oldu? Ne yaptılar sana?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, Bill?
Ne yaptılar sana? Saçların kısacık olmuş.
Une coupe à la garçonne!
Ne yaptılar sana, rüşvet mi verdiler?
Qu'ont-ils fait? Ils vous ont soudoyé?
Earl, ne yaptılar sana?
Earl, qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Franz, Franz, Ne yaptılar sana?
Franz, qu'est-ce qu'ils ont fait de toi?
- Ne yaptılar sana orada Norm?
- Que t'ont-ils fait, là-bas?
- Ne yaptılar sana?
Que t'ont-ils fait?
Ne yaptılar sana?
Que vous ont-ils fait?
Sevgilim... Sana ne yaptılar böyle?
Oh ma chérie, que vous ont-ils fait?
Sana ne yaptılar böyle, Paris büyükelçisi falan mı oldun?
Ils t'ont nommé ambassadeur?
Oh, Alfred, sevgilim sana ne yaptılar?
Alfred, mon chéri. Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Rip, sana ne yaptılar?
Que vous ont-ils fait?
Jonathan, sana ne yaptılar?
Que t'ont-ils fait?
Sana ne yaptılar öyle?
Que vous a-t-on fait?
- Merhaba. - Sana ne yaptılar böyle?
- Que t'est-il arrivé?
- Sana ne yaptılar?
- Qu'est-ce qu'on t'a fait?
Sana ne yaptılar?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
45inci yaş günüm için yaptılar ve Rangun - dan buraya kadar yolun her santiminde diyordum ki, "McNabb başka ne kaybedersen kaybet kızların sana verdiği masa örtüsünü kaybetme."
Elles l'ont faite pour mon 45ème anniversaire, et quand nous avons quitté Rangoon, sur la route, je me disais sans cesse, "McNab, tu peux tout perdre, mais tu ne perdras pas la nappe que les filles t'ont offerte".
Sana ne yaptılar?
Qu'est-ce qu'ils t'on fait?
- Sana ne yaptılar? - Bana şahsen bir şey yapmadılar.
Ils vous ont fait quoi, les Allemands?
Vittorio. sana ne yaptılar böyle?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Ne yaptılar sana?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Sana ne yaptılar böyle!
Tu m'entends?
Sana ne yaptılar?
- C'est rien.
Alice, sana ne yaptılar?
Alice, que vous ont-ils fait?
Sana ne yaptılar?
Que vous ont-ils fait?
Sana ne yaptılar? Ne yaptınız?
Que lui avez-vous fait?
- Sana ne yaptılar?
- Que t'ont-ils donc fait?
Sana ne yaptılar?
Que t'ont-ils donc fait?
Sana ne yaptılar?
Que t'ont-ils fait?
- sana ne yaptılar?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
- Miguel... Sana ne yaptılar oğlum?
- Que t'ont-ils fait?
Sana böyle ne yaptılar?
- Mais qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Ne yaptılar sana orada?
Tu t'es fait bobo?
Sana o klinikte ne yaptılar?
Que t'a-t-on fait à la clinique?
Sana ne yaptılar böyle?
Qu'est-ce qu'on t'a fait?
Sana ne yaptılar böyle!
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Bak sana ne yaptılar.
Regarde ce qu'ils t'ont fait.
Sana ne yaptılar?
Qu'ont-ils fait de toi?
- Sana ne yaptılar?
Cedric!
Neler olduğunu anlatmanın bir sakıncası var mı.sana ne yaptılar?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait? Comment ça?
Ne demek sana ne yaptılar? Sadece 30 milyon dolar miras aldım.
Je crois que je viens d'hériter de 30 millions.
Oh, Tanrım. Sana ne yaptılar?
Oh, mon Dieu, qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Sana ne yaptılar?
Qu'est-ce qu'ils vous ont fait à vous?
Sana ne yaptılar böyle?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Sana ne yaptılarsa, böyle düşünmeni sağlamak için yaptılar.
Ils font exprès pour que vous croyiez cela.
Sana ne yaptılar? Söyle!
Mais qu'est-ce qu'on t'a fait à la fin?
- Tatlım, sana ne yaptılar böyle?
- Chéri, qu'est-ce qu'on t'a fait?
O savaşta sana ne yaptılar? Sana ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé, pendant cette guerre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]