Neden söz ediyorsun sen Çeviri Fransızca
517 parallel translation
Neden söz ediyorsun sen?
Qu'est-ce qui te passe par la tête?
- Neden söz ediyorsun sen?
- Qu'est-ce que vous racontez? - Il y en aura d'autres.
- Neden söz ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu racontes?
Neden söz ediyorsun sen?
- De quoi parles-tu? - Taisez-vous!
Neden söz ediyorsun sen, ne 137'si, bu sadece 37!
Qu'est-ce que vous racontez? 93... C'est 39!
- Neden söz ediyorsun sen?
De quoi parlez-vous?
- Neden söz ediyorsun sen?
Mais de quoi parles-tu?
- Sen neden söz ediyorsun?
- De quoi parles-tu?
- Sen neden söz ediyorsun?
Comment? Je l'ai renvoyé.
- Niçin bana Joe'nun yaşadığını söylemediniz? - Sen neden söz ediyorsun?
Joe est vivant.
Sen neden söz ediyorsun?
Que veux-tu dire?
Sen neden söz ediyorsun?
Mais de quoi parlez-vous?
- Anne, sen neden söz ediyorsun?
- Voyons, maman...
Sen neden söz ediyorsun? Filmler dünyanın en eğitsel aracıdır.
Mais le cinéma est un moyen d'éducation exceptionnel!
Sen neden söz ediyorsun?
- De quoi?
Sen neden söz ediyorsun?
De quoi parles-tu?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Qu'est-ce que tu racontes?
Neden söz ediyorsun sen?
De quoi parles-tu?
Sen neden söz ediyorsun? Çıldırdın mı? Sorun mu istiyorsun?
Tu veux faire des histoires?
Anna, sen neden söz ediyorsun?
- Anna, que dis-tu là!
- Sen neden söz ediyorsun?
- Que dis-tu?
Yaşar mı sence? - Neden söz ediyorsun sen?
De quoi parles-tu?
- Sen neden söz ediyorsun?
De quoi parles-tu?
Sarah, sen neden söz ediyorsun?
Sarah, de quoi parlez-vous?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Je ne comprends pas.
Bir müşterin oldu. - Neden söz ediyorsun sen?
- De quoi vous parlez?
Sen neden söz ediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Bitince mi? Sen neden söz ediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neden söz ediyorsun, nedir doğru olan?
Comment ça, "raisonnables"?
Sen neden söz ediyorsun?
Quel anniversaire?
Sen neden söz ediyorsun?
De quoi tu parles?
Sen neden söz ediyorsun?
De quoi parIes-tu?
- Sen neden söz ediyorsun? Buraya gel.
Qu'est-ce que tu racontes?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Qui?
Yapma baba, sen neden söz ediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neden söz ediyorsun? Anlamadığını söyledim.
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neden söz ediyorsun?
Comment ça?
Neden söz ediyorsun sen?
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Sen neden söz ediyorsun?
- Quoi?
- Önemli olan barışmanız. El sıkışın. - Sen neden söz ediyorsun?
L'important c'est que vous fassiez la paix.
Neden söz ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neden söz ediyorsun? Ne diye böyle giyindin?
Que dis-tu, et comment es-tu habillé?
Sen neden söz ediyorsun?
Que me dis-tu là?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Que voulez-vous dire?
Sen neden söz ediyorsun?
Manzo, tu divagues.
Daha hızlı çevirmek zorundasın. Sen neden söz ediyorsun?
Tu es jalouse?
Sen neden söz ediyorsun? Benim için insaflı olan ne peki?
Et vis à vis de moi, c'est correct?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Je me demande de quoi tu parles.
Sen neden söz ediyorsun, Elizabeth?
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neden söz ediyorsun, Ben?
De quoi tu parles?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Qu'est-ce que vous dites?
neden söz ediyorsun 138
neden söz ediyorsunuz 19
neden söz ettiğinizi bilmiyorum 19
neden söz ettiğimi biliyorsun 17
neden söz ettiğini bilmiyorum 55
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
neden söz ediyorsunuz 19
neden söz ettiğinizi bilmiyorum 19
neden söz ettiğimi biliyorsun 17
neden söz ettiğini bilmiyorum 55
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124