English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nedendi

Nedendi Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Bu da ondan uzaklaşmam için başka bir nedendi.
Et pour cela aussi, je décidai de me débarrasser d'elle.
- Korktuğumdan değil. - Nedendi peki?
- Pas parce que j'avais peur.
Ona gücendim. Nedendi sizce?
Je l'ai repoussée.
Çatışma bölgesinin dışına çıktı. Vurulmak için iyi bir nedendi.
Il a été transféré de la zone des combats ça valait mieux parce qu'on peut se faire tuer
Sonra inşaat işi. Nedendi?
Et ce boulot dans la construction?
Bu da işçileri uzaklaştırmak için daha iyi bir nedendi.
Alors, à plus forte raison, les ouvriers.
Bu kadar kıskançlık nedendi?
Pourquoi êtes-vous aussi jaloux?
Ana rahmini terk etmedeki isteği bizim onu seçmemizdeki en önemli nedendi.
Et c'est cette impatience à voir le jour qui explique qu'il a été choisi.
Ben çok fazla evde değildim.Bunu kabul ediyorum, ki yine bu da Peter'dan yardım istemem için bir nedendi.
J'étais souvent absent. J'ai fait appel à Peter pour ça.
Kutlamak için iyi bir nedendi.
La célébration était donc justifiée.
Belki bu dar fikirlilikti ama Miranda için kapı açık kaka etmek kesinlikle birini terk etmeye yeterli bir nedendi.
C'est peut-être de l'intolérance. Mais pour Miranda, chier la porte ouverte suffisait pour envoyer chier quelqu'un.
Dalavere nedendi?
Pourquoi cette ruse?
Terör şebekesini dağıtması Sloane'a af çıkarmamızın nedenlerinden biri değil, en baskın nedendi.
Le démantèlement de son réseau n'était pas juste une occasion de gracier Sloane. C'était la raison principale. Il a peut-être une piste.
Bu nedendi sence?
Pourquoi?
Bugünkü olanlar nedendi sanıyorsun?
Aujourd'hui c'était pour quoi à votre avis?
Bir maskenin arkasına saklanma gereği nedendi, benimleyken bile?
Pourquoi te cachais-tu derrière un masque, même avec moi?
Tuhaf bir nedendi.
Tres étrange.
Şimdi bu nedendi?
Et celui-là?
Bu nedendi?
Pourquoi donc?
Zaten Kutner saçma bir nedendi.
Et Kutner n'en était pas une bonne.
- Patlama nedendi?
- C'était quoi, l'explosion?
O zaman yüzük nedendi?
- Et la bague?
Nedendi bu şimdi?
- En quel honneur?
Yo, bekleyin, söylediği şu gizli anlamı olmayan şey, o nedendi?
Le truc non sous-entendu, pourquoi?
Bu nedendi?
C'était pour quoi faire?
İkinci bomba nedendi?
Pourquoi la 2e bombe?
Bana olan öfkesi nedendi bilmiyorum.
Et j'ignore la raison de sa colère envers moi.
Yani sürekli "nedendi acaba" diye düşünüp duruyor musun?
Donc tu te demandes encore, "C'etait quoi?"
Çünkü çok sığ bir nedendi.
C'était si superficiel.
O geçerli bir nedendi.
C'était fondé.
Tüm ilgi nedendi?
pourquoi toute l'attention
Hükümetlerinin halkını yaşamaya zorladığı koşullar onlarla savaşmak için makul bir nedendi.
La façon dont le peuple était traité était une bonne motivation.
Beni avuçlaman için kabul edilebilir bir nedendi bu ama bir dahakine davetiye bekleme.
Eh bien, c'est une bonne excuse pour m'avoir enlacé, mais la prochaine fois, ne te gêne pas.
" Nedendi acaba?
" Pourquoi donc?
Madem o kadar yakındınız bu tehdit mesajları nedendi?
Si vous étiez si proches, pourquoi ces SMS menaçants?
- Nedendi bir hatırlat.
Rappelle-moi pourquoi encore?
Peki nedendi?
Pourquoi?
Nedendi bu?
Pourquoi ça?
Nedendi biliyor musun?
Tu sais pourquoi?
Frank'in tarih tutkusu İskoçya'yı seçmesindeki diğer bir nedendi.
La passion de Frank pour l'Histoire a été une autre des raisons de choisir les Highlands.
- O aramalar nedendi peki?
M. Bell peut le confirmer.
Nedendi peki?
Savez-vous pourquoi?
Nedendi?
Pourquoi était-ce le cas?
Bu nedendi lan!
C'était pour quoi ça?
Kavga nedendi?
Qu'en est-il de la dispute?
Maskaralık nedendi?
Pourquoi la charade?
Nedendi?
Pourquoi?
Kenara alındım. - Nedendi?
- Pourquoi?
Nedendi bu?
Pourquoi ce baiser?
Tırnak içi nedendi?
Pourquoi les guillemets?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]