Onlara dokunma Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Onlara dokunma Lisa.
Surveille-le.
- Plaklar. - Onlara dokunma.
Ne touchez pas aux disques!
Hayır... Onlara dokunma, bu şanssızlık!
N'y touchez pas, ça porte la poisse!
Yine de... Beni öldürürsen, onlara dokunma.
Cependant... si tu m'occis, ne les tue pas, eux.
- Onlara dokunma.
- Ne touchez à rien.
Ne olur onlara dokunma.
Prends pas ma came.
Onlara dokunma!
Ne les frappes pas!
Onlara dokunma. - İlişki kurma. - Yeter.
Ne les touchez pas, ne couchez pas avec.
Hayır, sakın onlara dokunma.
Touche pas ça!
Onlara dokunma.
Ne les touche pas.
Onlara dokunma.
N'y touchez pas.
Hayır, onlara dokunma.
Non, ne touche pas.
Onlara dokunma.
N'y touche pas.
Onlara dokunma!
Pas touche!
Onlara dokunma!
Pas touche, ils sèchent.
Sakın onlara dokunma!
Non, touche pas à ça!
- Tatlım! Onlara dokunma.
- N'y touche pas.
Lütfen onlara dokunma.
Ne touchez pas, je vous prie.
Onlara dokunma.
Ouais, n'y touche surtout pas.
SARS olmuş! Hayır! Sana onlara dokunma demiştim!
Je t'avais dit de ne pas les toucher.
Onlara dokunma! Çok pahalılar.
Déconne pas, ça vaut une fortune.
Onlara dokunma!
Ne les touchez pas.
Tony, onlara dokunma.
Tony, ne touche pas à ça!
Hayır, kollar uygun, onlara dokunma.
Non, les manches sont fines, laisse-les.
Onlara dokunma, hayatım.
Ne touche pas, chéri.
Onlara dokunma.
Jamais. Ne touchez pas!
Hayır, Iütfen onlara dokunma.
Non, touchez pas ça.
- Tara onlara dokunma, olur mu?
Tara. Ne touche pas à ça.
Ah, hayır, hayır, hayır. Yapma... yapma... onlara dokunma.
Non, ne touche pas à ça.
Onlara zarar vermeni istemiyorum. Babana söylenecek şey mi bu? Dokunma bana, yoksa bağırırım!
T'auras aussi une robe avec falbalas et des "Suivez-moi, jeune homme!"!
- Dokunma onlara. - Karakola teslim edilince..
Savez un truc?
Onlara vurmak istersen, tekme at. Ama asla elinle dokunma.
Donne-leur des coups de pied, jamais de coups de poing.
Dokunma onlara!
Bas les pattes.
Onlara sakın dokunma.
N'y touche pas.
Dokunma onlara Hardy.
Ne les touchez pas, Hardy.
Dokunma onlara!
Touchez pas à ça!
Bırak biberleri. Dokunma onlara.
Ne touche pas au poivron!
Hangi harita beni oraya çıkartır Dokunma onlara!
Sur quel plan. Ne touchez à rien!
Dokunma onlara!
N'y touchez pas!
Dokunma onlara.
Ne touchez pas à ça, c'est personnel.
Dokunma onlara.
Glisse-toi dedans.
969'dan 906'ya. 20 saniye içinde oradayız. Hey sen, dokunma onlara!
969 appelle 906, à 20 secondes des lieux, ne touchez à rien.
- Dokunma onlara.
Laisse ça.
Dokunma Onlara!
Pas touche!
- Onlara sakın dokunma! - Malcom, sadece bakıyordum.
Montersur le toit, seul,
John, dokunma onlara.
John, ne touche pas à ça.
Onlara sakın dokunma.
Mais, ne les touche pas.
Dokunma onlara.
- Pas touche!
Lütfen, dokunma onlara.
S'il te plaît, ne les touche pas.
Dokunma onlara. Pazara götüreceğim.
N'y touche pas, c'est pour le marché.
Onlara dokunma.
Ne les touchez pas.
dokunma 267
dokunmak yok 20
dokunmayın 52
dokunma bana 367
dokunmayın bana 39
dokunma ona 165
dokunmayın ona 24
onları 229
onların 83
onlar 1179
dokunmak yok 20
dokunmayın 52
dokunma bana 367
dokunmayın bana 39
dokunma ona 165
dokunmayın ona 24
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlara sor 23
onlar benim 87
onlardan biri 72
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlara sor 23
onlar benim 87
onlardan biri 72
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32