English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Silahları bırakın

Silahları bırakın Çeviri Fransızca

697 parallel translation
Silahları bırakın. Bırakın onları!
Lâchez vos armes.
Tartışmanın faydası yok, ama size şunu söyleceğim : şu silahları bırakın. Hepinizle çıplak yumruklarımla dövüşeceğim ve alayınızı yere sereceğim.
Inutile de discuter, mais si vous posez ces armes, je battrai tous vos fils à mains nues.
Silahları bırakın.
Baissez vos armes.
Eğer adamların ateş ederse, beni de vururlar. Silahları bırakın. Bu zararsız.
Si vous tirez, vous me tuerez, baissez vos armes.
Silahları bırakın!
Jetez vos armes!
Silahlarınızı bırakın Bay Hickok.
Rangez vos fusils, M. Hickok.
Adamlarına silahlarını bırakıp dışarı çıkmalarını söyle, yoksa kendini ölmüş say.
Dites à vos hommes de déposer les armes et de sortir d'ici ou vous êtes morts.
Silahlarınızı bırakıp gidin.
Déposez les armes et partez.
Tamam, silahlarınızı bırakın.
Lâchez vos armes.
" Beyaz bayrağı kaldırın ve silahlarınızı bırakın.
" Levez le drapeau blanc et rendez les armes.
- Silahlarınızı bırakın
- Déposez les armes.
Kanlarınızı son damlasına kadar Amerika için mi dökeceksiniz? bırakın silahlarınızı.
L'Amérique doit-elle avoir votre sang?
Filipinliler, silahlarınızı bırakın.
Philippins, déposez les armes.
Şimdi silahlarınızı benim görebileceğim bir yere bırakın.
Lâchez vos armes, que je puisse les voir.
Silahlarınızı bırakın, gençler.
Jetez vos pistolets.
Silahlarını bırakıp, kampları kapatacaklarına gerçekten inanıyor musunuz?
Vous croyez qu'ils baisseraient les bras et aboliraient les camps d'esclaves?
Bart, silahlarını bırak.
Laisse tes armes.
Silahlarınızı bırakın!
Jetez vos armes!
Silahlarınızı masaya bırakın.
Posez vos flingues sur la table.
Silahlarınızı bırakın, hepiniz!
Jetez vos armes. Tout le monde.
Oturacaksanız silahlarınızı bırakın.
Laissez vos armes, si vous restez ici.
Silahlarınızı bırakıp benimle kodese gelin beyler.
Défaites vos ceinturons, les gars, et direction la taule.
İtirazın mı var? Hayır, silahlarınızı bırakırsanız sorun yok.
Non, dès que vous aurez remis vos armes.
Silahlarınızı bırakın.
"Cessez le combat."
Silahlarınızı bırakırsanız biz de silahlarımızı memnuniyetle bırakırız.
Baissez vos armes et nous serons heureux de baisser les nôtres.
Ne dersiniz? Silahlarımızı bırakıp onların yanına sığınsak nasıl olur?
Pourquoi ne pas abandonner nos armes et devenir réfugiés avec elles?
Kılıçlarınızı ve silahlarınızı bırakın.
Ballomar!
Silahlarınızı bir kenara bırakın... ve barış içinde yaşamamıza izin verin!
Déposez vos armes, laissez-nous vivre ensemble en paix.
Silahlarınızı bırakın ve çıkın. Daha çabuk!
Lâchez vos armes, sortez plus vite, plus vite.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Laissez les armes surplace.
Silahlarınızı bırakın.
Posez vos armes.
Şimdi silahlarınızı bırakın.
Jetez vos armes!
Gayet yavaş silahlarınızı bırakın.
Shack, débarrasse-toi bien gentiment de ton arme.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Laissez vos armes ici.
Bu yüzden ben diyorum ki evde silahlarınızı bırakın.
Alors je dis : sortez sans arme.
Silahlarınızı bırakıp ayağa kalkın.
Baissez vos armes et levez-vous.
Silahlarınızı bırakın, ayağa kalkın.
Baissez vos armes, levez-vous.
Karşı renge dokunmak yarışma silahlarını etkisiz bırakır.
Le concurrent qui touche une couleur adverse sera privé d'une arme.
Dinleyin bayanlar, tüm yapmanız gereken silahlarınızı bırakıp gitmek.
Écoutez, mesdames, pour le moment vous n'avez fait qu'agiter une arme.
Siz ikiniz silahlarınızı buraya bırakın.
Mettez ces armes lâ. Allez.
Sadece uyarıyorum! Ölmek istemiyorsanız silahlarınızı bırakın.
Si l'Apache vient, prenez les armes.
Tamam. Tamam. Silahlarınızı bırakın.
D'accord.
Silahlarınızı hemen bırakın.
OK. Jetez vos flingues les mecs.
Size'silahlarınızı bırakın,'dedim!
Merde! J'ai dit posez ces putains de flingues!
Silahlarınızı bırakıp, elleriniz havada dışarı çıkın!
Lâchez vos armes et sortez les mains en l'air!
Silahlarınızı bırakın.
Baissez vos armes.
Silahlarını bırak ve buraya gel.
Lâche tes armes et viens ici!
Pekala, Alman silahlarını bırakıp kendimizinkileri alalım tamam mı?
Laissons ces armes et reprenons les nôtres.
Elbette. Önce silahlarınızı bırakın lütfen.
Naturellement, mais d'abord, veuillez laisser vos armes.
peki, silahlarınızı bırakın
D'accord. Posez vos armes.
Silahlarınızı bırakın.
Posez les armes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]