Tamamen unutmuşum Çeviri Fransızca
381 parallel translation
Tamamen unutmuşum.
J'avais oublié.
- Onu tamamen unutmuşum. Özür dilerim. Sizinle görüşmek isteyen bir bayan var.
Une dame vous demande.
Onu tamamen unutmuşum.
J'avais oublié!
Tanındığım yerlerden alışveriş yapmaya o kadar alışmışım ki bunu tamamen unutmuşum.
Je suis si habitué à magasiner où je suis connu, ça m'a échappé. - M. Ha...
Tanrım, tamamen unutmuşum.
J'avais oublié.
Evet efendim, bu sabah geldi ama tamamen unutmuşum.
Oui. J'en ai pris une ce matin. J'ai oublié de vous la donner.
Bir parlamenter olduğunuzu tamamen unutmuşum.
J'oubliais que vous êtes député.
Bugün Look dergisi için fotoğraflarımız çekilecek. Ah sevgilim, tamamen unutmuşum.
On nous photographie pour Look, aujourd'hui.
Son 30 yıldır günbatımlarını tamamen unutmuşum.
Il y a 30 ans que je n'ai plus admiré cela.
Üzgünüm, benim hatam. Tamamen unutmuşum...
C'est ma faute!
Tamamen unutmuşum.
J'avais complètement oublié!
- Hiç haberim yoktu. Tamamen unutmuşum.
- J'avais complètement oublié.
Biliyor musunuz onun ne söylediğini tamamen unutmuşum.
Ça alors! J'ai oublié ce qu'il disait.
Marijuanalı sigaralar Onları tamamen unutmuşum.
Les cigarettes à la marijuana, je les avais oubliées!
Onu tamamen unutmuşum!
Je l'avais complètement oublié!
Tamamen unutmuşum.
J'avais complètement oublié.
Benim sorunum ne, bilmiyorum. Yüzünü tamamen unutmuşum.
Je suis très confus, je ne sais pas pourquoi... mais je ne reconnais pas ton visage...
"Affedersiniz, Bay Funn. İçkinin kariyerinizi mahvettiğini tamamen unutmuşum."
"Désolé, j'ai oublié que l'alcool a détruit votre carrière."
Tamamen unutmuşum.
Je l'ai complètement oublié.
Et yemediğini tamamen unutmuşum.
J'ai complètement oublié que tu ne manges pas de viande.
Onu tamamen unutmuşum.
J'avais oublie.
Tabii ya. Bu küçük adamı tamamen unutmuşum.
J'avais complètement oublié ce petit camarade.
Kedilerden hoşlanmadığınızı tamamen unutmuşum.
J'avais oublié que tu n'aimais pas les chats.
Ah, tamamen unutmuşum.
Oh, j'avais oublié.
Bunu tamamen unutmuşum.
J'avais complètement oublié.
Elbette, tamamen unutmuşum.
Mais oui, j'oubliais...
Bunu tamamen unutmuşum.
J'ai tout oublié à propos de ça
Bavullarını almaya gelecekti. Sana söyleyecektim ama tamamen unutmuşum.
- J'aurais dû te le dire, mais ça m'est sorti de la tête.
- Evet. Evet, tamamen unutmuşum.
Oui, laisse tomber.
Aman Tanrım, tamamen unutmuşum.
Mon Dieu, j'avais oublié.
O kadar uzun zamandır insan içine çıkmıyordum ki,... sosyal nezaket kurallarını tamamen unutmuşum.
J'ai été un peu hors circuit, Et j'en ai oublié les convenances.
Orada olduğunu tamamen unutmuşum.
J'ai complètement oublié que vous étiez là-haut.
"Tamamen unutmuşum."
J'avais complètement oublié. "
Tamamen unutmuşum.
.. de famille chez Laure.
Tamamen unutmuşum. Akrabalarım, biraz geyik eti göndermişti.
Moi-même, j'aurais oublié cet anniversaire, si je n'avais reçu de la viande de cerf.
- Onu tamamen unutmuşum.
- C'est fou, ce type ne dort jamais.
Tamamen unutmuşum.
Complètement oublié.
Burasını tamamen unutmuşum.
J'ai oublié cet endroit.
Yapma ya, tamamen unutmuşum.
Zut. J'ai complètement oublié.
Tamamen unutmuşum.
J'ai complètement oublié. C'est ma faute.
Aman Allah'ım tamamen unutmuşum!
J'avais complètement oublié.
Tamamen unutmuşum.
Ca m'est sorti de la tête.
- Tanrım, babanı tamamen unutmuşum.
Faut pas faire attendre ton père.
Onu tamamen unutmuşum.
J'avais complètement oublié.
Tamamen unutmuşum.
Je l'avais complètement oublié.
Tamamen unutmuşum, ne komik.
J'ai oublié.
Tamamen unutmuşum, çok üzgünüm.
Pas vraiment.
Tamamen unutmuşum.
J'ai oublié ses mots exacts, mais ce qu'il voulait dire,
Bunu tamamen unutmuşum.
J'ai oublié.
Hey, Sandi'yle ne oldu? Tamamen unutmuşum.
J'avais oublié Sandi!
Aklım tamamen gitmiş, onu yatmadan önce öpmeyi unutmuşum. Gidip...
J'ai oublié de l'embrasser avant de me coucher.
unutmuşum 444
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam tatlım 105
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamam öyle olsun 18
tamamiyle 25
tamam baba 89
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamı 16
tamamıyla 47
tamam oldu 33
tamam öyle olsun 18
tamamiyle 25
tamam baba 89
tamam hayatım 43
tamam dostum 85
tamam mıyız 25
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam işte 104
tamam millet 88
tamam dostum 85
tamam mıyız 25
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam işte 104
tamam millet 88