English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgün mü

Üzgün mü Çeviri Fransızca

80 parallel translation
Bay Kringle üzgün mü, Anne?
Est-ce que M. Kringle est triste, maman?
- Üzgün mü? Ne için üzgün?
- Si je regrette?
Gerçekten üzgün mü?
Tu es vraiment vexé?
Benim için üzgün mü hissediyorsun?
Aurais-tu pitié de moi?
Güneş doğduğunda mutlu oluruz. Gerçekte olduğumuz şey yüzünden aslında üzgün mü olunmalı?
Quand le soleil se lève, et que ça nous réjouit, on devrait en fait être tristes.
Sonsuza kadar üzgün mü kalacaksın, abicim?
Grand frère, tu vas pas être triste tout le temps, non?
- Mutlu musun, üzgün mü?
- Tu es heureuse ou triste?
- Peki, Kramer üzgün mü?
Kramer est fâché? Je crois.
Nixon için çok üzgün mü hissediyorum kendimi... - --hayır. çünkü o kim olduğunu bile bilmiyordu.
" Je plains le pauvre Nixon... parce qu'il ne sait pas qui il est.
Ve, üzgün mü?
Est-il amer?
- Annem üzgün mü hala?
- Maman est très fâchée?
Hala üzgün mü?
- Toujours aussi abattu?
Hala üzgün mü? Hala.
Chimie standard, NFS, bilan hépatique et écho abdominale.
Ağlamaklı ve üzgün mü?
Larmoyante et bouleversée.
Sene üzgün mü?
Il est fâché?
Tanrım. Bana mı öyle geliyor, yoksa üzgün mü görünüyordu?
C'est moi où il est vraiment faché?
Ne? Şimdi senin için üzgün mü olmam gerekiyor?
Vous voulez que je vous plaigne?
Rahatlayacak mıydım yoksa üzgün mü olacaktım?
J'allais être soulagée, ou j'allais être triste?
Kendini üzgün mü hissediyorsun?
T'es déprimé?
Kızgın veya üzgün mü görünüyordu?
Semblait-il énervé ou agité d'une manière quelconque?
- O da üzgün mü?
Bon, ben... Elle est triste. Oui.
Komada mı, yoksa aşırı derecede üzgün mü bilmiyoruz.
Nous ignorons s'il est dans le coma ou seulement très très triste.
Sence üzgün mü görünüyor?
Tu penses qu'il a l'air triste?
- O üzgün mü?
- Il est triste?
Gelecek yıl Rollins'den ayrılacağımız için mutlu musun, yoksa üzgün mü?
Tu es heureux ou triste qu'on quitte Rollins l'année prochaine?
Birileri kendini bugün üzgün mü hissediyor?
Quelqu'un s'apitoie sur son sort aujourd'hui?
Bu baykuş üzgün mü yoksa memnun değil mi bir türlü emin olamıyorum.
J'ai l'impression que ce hibou est plus désabusé que contrarié.
Ne, üzgün mü, kızgın mı?
Je croyais que tu serais... Quoi?
Hep böyle üzgün mü kalacağım?
je serai toujours malheureux?
- Çiçeğe ne gerek var? Biri üzgün mü?
J'ai des nouvelles.
Bunun beni mutlu mu, yoksa üzgün mü yaptığını merak ediyorsan söyleyeyim, beni mutlu ediyor.
Si vous vous demandez si ça me rend heureuse ou pas, sachez que ça me rend heureuse.
Babam yine üzgün mü olacak, son defaki gibi?
Est-ce que papa va à nouveau être triste, comme la dernière fois?
Sen de üzgün mü hissettin?
- Vous étiez triste?
- Çok üzgün mü? - Kon...
Exagérément tri...
Gerçekten o kadar üzgün mü görünüyorum?
J'ai l'air si triste?
Yoksa en iyi arkadaşım üzgün mü?
Est-ce que ma meilleure amie accepte?
Maymunum üzgün mü?
T'es triste, ouistiti?
Genelde ayrılırken daha mı mutlu oluyorlar yoksa daha üzgün mü?
Partaient-ils plus heureux ou moins heureux?
Bilmiyorum sahiden üzgün mü ama öyle görünüyordu.
Je ne le connais pas vraiment, mais c'est comme ça que je l'ai vu.
İsmimden dolayı üzgün mü olmalıyım, yada değiştirmelimiyim?
Vous voulez que je m'en excuse ou que je change de nom?
Normaller için üzgün mü hissediyorsun?
T'es désolé pour les normaux?
Bay Grumps kazanamadığı için üzgün mü?
M. Grincheux est tristounet?
Kendimi suçlu mu hissediyorum? Yoksa üzgün mü?
Si je me sens coupable?
Sen de gördün mü? Gerçekten üzgün.
Vous avez vu comme il semble perturbé?
Sen hiç oyuncu bir köpeğin iç karartıcı bir evde yada üzgün bir köpeğin mutlu bir evde olduğunu gördün mü?
Qui a jamais vu un chien fringant dans une maison lugubre? Ou un chien triste dans une maison joyeuse?
Gördün mü ağabey, Aarti mutlaka gelir demiştim. Sensiz mi? Yeni yaşıma üzgün girmemi mi istiyorsun?
Tu veux que je fête mon anniversaire en pleurs?
Gördün mü? Yalnız kaldığı ve kimse onu istemediği için üzgün.
Il est triste parce qu'il est seul et personne ne veut de lui.
Gördün mü, bunu yaptığım için üzgün değilim.
Je ne suis pas troublée de l'avoir fait.
Gördünüz mü, aynen bir bebek ağlaması gibi üzgün.
Vous voyez, triste comme les pleurs d'un bébé.
Ne kadar üzgün olduğunu gördün mü?
Vous avez vu comme elle était bouleversée?
O kadar üzgün mü görünüyorum?
J'ai vraiment cet air triste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]