English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şunu alır mısın

Şunu alır mısın Çeviri Fransızca

78 parallel translation
- Şunu alır mısın?
Il faut que je te dise...
Şunu alır mısınız?
Vous pouvez emporter ça?
Ari? Şunu alır mısın?
Prenez ça, s'il vous plaît.
Şunu alır mısın? Önümde duruyorsun.
Enlève ça, tu vois bien que tu me gênes.
Şunu alır mısın lütfen?
Tu peux prendre ça?
Olmaz. Şunu alır mısın?
Non, prends ça, s'il te plaît,
Eczaneden benim için şunu alır mısın?
Tu peux prendre ça pour moi à la pharmacie?
- Şunu alır mısın Deidre?
- Tu peux le ramasser, Deidre?
Dikkat et! Sen şunu alır mısın?
Attendez, prenez celui-là.
Tamam, şunu alır mısın?
Emportez ça, vous voulez bien?
Şunu alır mısın, abla?
Tiens, Soeur aînée!
Bob, şunu alır mısın... Ben Hardy. Başlayın.
Bob, tu ne pourrais pas, lci Hardy.
Şunu alır mısın?
Là, prenez ça, s'il vous plaît.
Şunu alır mısın?
Tu veux bien? Merci beaucoup.
Jack, şunu alır mısın?
Jack, réponds!
Şunu alır mısın?
Tu me prends ça?
Şunu alır mısın?
Vous pouvez prendre ça?
Dorothy, şunu alır mısın?
Dorothy, vous voulez bien... prendre...
- Rory, şunu alır mısın lütfen?
Combien de fois vous l'avez vu?
Hey bayım, şunu alır mısın yerden?
Hé, ramasse ça.
- Şunu alır mısın?
- Tu peux prendre ça?
Val, gelip şunu alır mısın?
Val, tu veux bien venir le prendre...
Şunu alır mısın oğlum?
Tu veux bien prendre ça, fiston?
Şunu alır mısın.
Sors moi ça.
Şunu alır mısın, çünkü küçük bebeğinin hastalanmasını istemem.
Mets ça sur toi. Je voudrais pas que ton bébé s'enrhume.
Şunu alır mısın?
On va te sortir de là.
Bana bir iyilik yapıp şunu alır mısın?
Rendez-moi service. Prenez ça.
Şunu alır mısın?
Tiens.
Şunu alır mısın?
Tenez, prenez ça.
- Şunu ağzımdan alır mısın?
- Enlève-moi ce truc.
Dur biraz, şunu baştan alır mısın lütfen.
Répétez-moi ça.
- Şunu önümden alır mısın lütfen Edie?
Tu veux bien prendre ça?
İkiniz de şunu alın bakalım. Bunu ısırın.
Si vous voulez chiquer un peu...
Sam, şunu alır mısın?
- Oui.
Doktor, şunu karnımdan alır mısınız?
Docteur, trouvez un moyen de me le retirer.
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Voulez-vous retirer ça de mon bureau et le laisser chez M. Fielding.
Profesör, şunu yerden alır mısınız lütfen. Teşekkürler.
Professeur, ramassez-le pour me faire plaisir.
Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
comme de l'eau ou du gaz contaminé, des radiations, tout ce qui sort de l'ordinaire et qui pourrait causer cela.
- Şunu benim için alır mısın, Fez?
- Oh, hey, Fez, tu peux me passer ça?
- Davis şunu biraz yukarı alır mısın?
Davis, tu peux remonter un peu?
Şunu buradan alır mısın?
Eh, mon pote!
Sanırım Roy, şunu açıklığa kavuşturmamış işe yeni alınan herkes deneme sürecinden geçer.
Apparemment, Roy n'a pas été clair. Il y a une période d'essai.
Şunu sen alır mısın evlat?
TIGRES - 0 - 2 Prends ça pour moi, camarade.
Al şunu, hadi, hazır mısın?
Prends le, allez, prête?
Şunu üzerimden alır mısın?
Vous pouvez m'enlever ça?
Patlamış mısırını al ve şunu seyret.
Prends ton pop-corn et regarde ça.
Baban için şunu yerden alır mısın?
Range donc ça pour papa.
Alır mısın şunu, lütfen?
Tu prends?
Biliyor musunuz, şunu hep merak etmişimdir : Tipografinin hiç keşfedilmemiş bir bilimi var mıdır ki sırf görmeye alıştığımız için olmadığını, sırf yetkin kabul ettiğimiz tüm bu şeylerle ilişkilendirildiği için olmadığını, bir şekilde, içsel bir doğruluğa sahip olduğunu söylesin.
Je me demande s'il existe une science inconnue de la typographie qui expliquerait que ce n'est pas seulement par habitude visuelle, ou par association à toutes sortes de choses, que nous la considérons comme faisant autorité,
Lütfen şunu burdan alır mısın?
Super. Tu veux bien enlever cette chose?
Gördüm. - Tamam. Şunu da alır mısın lütfen?
- Peux-tu aller la chercher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]