English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şunu kafana sok

Şunu kafana sok Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Şunu kafana sok.
Et écoute-moi bien :
Şunu kafana sok artık, King Westley ve ben evlendik!
Mets-le bien dans ta tête, King Westley est mon mari.
- Şunu kafana sok. Umurumda...
- Soyons clairs...
Şunu kafana sok, Michael'ın... karıma aşık olması umurumda değil.
Ça m'est égal que Michael soit amoureux de ma femme.
Şunu kafana sok. Burada yenisin.
Colle toi ça dans le crâne, tu es nouveau ici!
Şunu kafana sok pis zenci!
" Sale nègre!
Şunu kafana sok : Evlilik halinde şu suçlar hükümsüzdür :
Sache que le mariage éteint l'infraction :
Şunu kafana sok, Kraut!
II vaudrait mieux partir, Kraut!
Şunu kafana sok, bugün Almanya'da her şey olabilir.
Comprenez qu'aujourd'hui, en Allemagne, tout peut arriver.
Şunu kafana sok, Ben. Karını elinden almayacağım, o kadar.
Je ne t'enlève pas ta femme, un point c'est tout.
Şunu kafana sok.
Mettez-le-vous bien dans la tête.
Otur karşıma ve şunu kafana sok.
Asseyez-vous et vous apprendrez des choses.
Şunu kafana sok Carlucci, ne olursa olsun pazartesi günü buradan ayrılacağım.
Qu'il en coûte ce qu'il en coûte, je pars d'ici lundi.
O yüzden şunu kafana sok, Livia.
Alors, fais-toi à cette idée, Livia.
Laurie, şunu kafana sok. Ben bir erkeğim, anlıyor musun? Bir erkeğin hayatta belli bir rolü vardır.
Laurie, écoute, je suis un homme et un homme a un rôle précis dans la vie.
Şunu kafana sok Fred. Böyle pisliklerin hakkından gelmenin sadece bir yolu vardır.
et met toi ça bien dans ta tête, mon Fred, avec ces crapules y a pas autre chose à faire que ce que j'ai fait.
Şunu kafana sok zenci, ben kuralsız dövüşürüm.
Fais gaffe, négro. Je frappe en vache.
Şunu kafana sok! Bir gün bu kapıyı çaldığında, karşında yabancılar olacak!
Mets-toi dans la tête qu'un jour des inconnus t'ouvriront
- Şunu kafana sok geri zekalı.
Écoutez bien, espèce d'enculé.
Şunu kafana sok köfte.
Que ce soit clair, gros lard :
- Şunu kafana sok.
- Que les choses soient claires.
Şunu kafana sok.
Mattie, rendez-vous à l'évidence.
Şunu kafana sok...
Mets-toi ça dans la tête :
Şunu kafana sok dostum. Ben senin gibi değilim.
Je ne suis pas comme toi.
Şunu kafana sok, pislik. Ben Marie değilim!
Mets-toi dans la tête que je suis pas Marie.
Şunu kafana sok, sensiz gitmeyeceğiz.
on ne part pas sans vous. D'accord?
Hey, şunu kafana sok.
Mets-toi bien ça dans la tête!
Şunu kafana sok :
Je vais être clair.
Şunu kafana sok. Gerçekten güvende olabilmenin tek yolu bu hikayeyi yayınlamaktır.
La seule façon de vous protéger est de publier cette histoire.
Şunu kafana sok! Ong-Bak'ın gerçek değeri bu fiyatın çok üstünde.
Je ne t'ai jamais dit que j'allais la vendre.
Hadi bakalım, babasının evladı. Şunu kafana sok :
Oublie jamais ça, minus :
Şunu kafana sok! Biz boşandık!
Je t'ai quitté, je te rappelle!
Ama sunu kafana sok :
- Tu n'es pas le bienvenu ici.
Sok şunu kafana Joe.
Nous sommes sur la même trajectoire que la fusée, Joe,
- O kalın kafana şunu sok.
Quelle publicité!
Şimdi al yada git ama şunu kafana iyice sok, eğer red edersen seni mahvedeceğim.
C'est à prendre ou à laisser. Mais croyez-moi. Si vous refusez, je vous briserai.
Şunu o küçük kalın kafana sok!
Fourrez-le-vous dans votre crâne épais!
Şunu kafana sok.
Ecoute-moi bien!
Şunu kafana iyice sok bu Cheyenne'ler bölgeyi terketmekle hiç bir kanuna karşı gelmiş değiller. Ve nehri geçmedikleri sürece suç işlemiş sayılmayacaklar.
Mettez-vous bien dans le crâne qu'ils n'ont violé aucune loi en quittant la réserve, s'ils ne traversent pas la rivière.
Kafana şunu iyice sok, Claudius. İyi ya da kötü, seni İmparator yaptılar.
Tu dois admettre cette idée, ils t'ont fait empereur pour le meilleur et pour le pire.
Şunu kafana sok!
Attention!
Owen o kalın kafana şunu iyice sok ben birçok şey olabilirim ama katil değilim.
Owen, essayez de comprendre. J'ai des défauts, mais je ne suis pas un assassin.
Şunu kalın kafana sok!
Que ça rentre dans ta tête.
Ve şunu iyice kafana sok! "Uzunbacak" Edward, İngiliz tahtına oturmuş, en zalim Kral'dır. Ve bizler, onun kadar zalim olmadıkça ne İskoçya kalır, ne de biz!
Je veux que tu comprennes qu'Edward Longues jambes est le roi le plus impitoyable qui ait jamais occupé le trône d'Angleterre, et nous tous et l'Écosse tout entière ne subsisteront qu'en étant sans pitié.
Ve beni şu küçük oyunlarınla yeneceğini düşünüyorsan, şunu kafana iyi sok, sen onlara başladığın anda senin icabına bakarım.
Si tu penses m'accabler avec tes petites astuces... pige un truc : je serai sur ton dos dès que t'essaieras.
Şunu kafana sok!
Ecoute mon cher.
Şunu kafana iyice sok!
Écoute-moi bien...
Şunu kafana iyice sok, bunu sona erdirmek için istedikleri tek şey bizim ölmemiz.
Rentre-toi ça dans le crâne. Ils veulent notre peau.
Kapa çeneni ve o kalın kafana şunu sok :
Reprends-toi et mets-toi ça dans le crâne.
Önce sen kafana şunu sok.
Mets-toi bien ça dans le tien :
Şunu iyice kafana sok Lino.
Et ouvre les yeux Lino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]