English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben sana aşığım

Ben sana aşığım Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Çünkü ben sana aşığım, fena halde.
Porque eu estou... perdidamente.
Ben sana aşığım ama sende aşkın hiçbir emaresi yok.
Te quero, mas você não me quer.
Ben sana aşığım.
É de você que eu gosto.
Ben sana aşığım.
Estou apaixonada por ti.
Cecilia, ben sana aşığım.
- Cecília, estou apaixonado por você.
- Angela ben sana aşığım.
Angela, estou apaixonado por ti.
Bana aşık olacağından eminim. Çünkü ben sana aşığım.
Tenho certeza que te apaixonarás por mim, como estou apaixonado por ti.
Ben sana aşığım.
Amo-te a ti.
Ben sana aşığım Helen.
Estou apaixonado por ti, Helen.
Steven, ben sana aşığım.
Steven, eu te amo.
Ben sana aşığım, seni sevmek zorundayım.
Eu amo-te, tenho de gostar de ti.
- Hayır, ben sana aşığım.
Não, estou apaixonado por ti.
- Ben sana aşığım Jake.
- Estou apaixonada por ti, Jake.
- Ben sana aşığım.
- Eu apaixonei-me por ti.
Ben sana aşığım.
Estou apaixonado por ti.
Ama ben sana aşığım!
- Mas eu amo você.
- Ben sana aşığım.
- Estou apaixonado por ti.
- Ben sana aşığım. - Sen acıya aşıksın.
- Eu estou apaixonado por ti.
! Ben sana aşığım!
Eu estou apaixonado por ti!
Hayır, çünkü ben sana aşığım.
Não. É porque estou muito apaixonado por ti.
Çünkü ben sana aşığım.
- Sabes que estou apaixonado por ti.
Ben... Sana aşığım. Seni seviyorum Natalia.
Ouça... eu... eu... eu gosto de si!
Seni ilk gördüğüm andan beri sana aşığım ama ben...
Apaixonei-me por você desde o primeiro momento. Não podia!
Çıtlattı mı sana? John benim topladığım vergileri harcamak için benden alacak yani ben ülkeyi idare ederken asıl idareci o olacak.
John reinará no país, enquanto eu o governo.
Gauche'un bu altın kartalları nereye sakladığını bulmama yardım et, ben de sana iyi bir pay vereyim.
Ajuda-me a descobrir onde o Gauche escondeu as amigas desta águia, e dar-te-ei uma boa parte.
Ben hala sana aşığım.
Ainda estou apaixonada por ti.
Ama ben sana çok aşığım!
Eu te amo.
Sana aşığım ben.
Quero dizer, eu amo-a.
Galiba ben de sana aşığım, Charley.
Acho que também estou apaixonada, Charley.
Sana aşığım ben. Tabi ya.
- Estou apaixonado por ti.
Ben sana aşığım çavuş.
Sargento, não sei como explicar.
Ben gerçekten, hakikaten sana aşığım.
Sinto-me verdadeira e sinceramente apaixonado por si.
Sanırım sana gerçekten aşığım ben.
Acho que devo estar mesmo apaixonado por ti.
Jen, ben... Sanırım sana aşığım.
Acho que estou apaixonado por você.
Ben de sana aşığım.
Oh Matteo, e eu de ti!
Ben sana 6. sınıftan beri aşığım.
Tenho uma pancada por ti desde o sexto ano.
Ben sana defterlerde neden oynama yaptığımı anlatmalı mıyım?
Deveria dizer-te porque alterei as contas?
Bu sabah beraber takılmaya başladığımızda sadece arkadaştık ama işler değişti ve ben sana aşık oldum.
Quando começamos hoje de manhã, nós eramos apenas amigos. Mas as coisas mudam. Eu apaixonei-me por ti.
Ben, sana aşığım.
- Está bem.
Ama ben de sana cidden aşığım.
Bem, eu estou seriamente apaixonada por ti.
Cumartesi ve pazar günümü gezerek geçirdim Aslında sana şunu söylemeye çalışıyorum, Ben, ben Sana delice aşığım karışık kaset, doğum günün için
Depois passei o Sábado e o Domingo a fazer esta grande Tenho-estado-a-tentar-desesperadamente - dizer-te-que Estou-mesmo-apaixonado-por-ti cassete de mistura para o teu aniversário!
# Sana aşığım ben # # Nasıl da dağıttın dikkatimi?
"Estou louca" "Que fiz a mim mesma neste estado de extase?"
Galiba ben de sana aşığım.
Acho que estou apaixonada por ti também.
bilmiyorsun ben ne kadar çılgın bir aşığım sana hediye aldım
Não te apercebeste... O amante tolo que eu sou... Eu trouxe-te o meu coração como presente
Fakat sen benim tanıdığım en tuhaf kişisin ben de sana neler olduğunu sormak istedim.
Mas vocês são as pessoas mais estranhas que conheço por isso pensei em passar por cá para perguntar o que se passa.
Biz arkadaşız ve ben aşığım, ama sana değil.
Somos amigos, e eu estou apaixonada, mas não por ti.
Bu seni sen yapan şey ve ben de sana işte bu yüzden aşığım.
Faz parte de ti. Distingue-te. Amo-te por isso.
Ben, sana aşık olan adamım... hala da aşığım.
Sou o homem que te amava... e ainda ama.
Evet, ben kiralık bir arabada bir sürü basit insanla para kazanacağım diye ter döküyordum ki sana alkol, kokain ve gırtlağından ne geçiyorsa onları alabileyim!
- Não, estava numa carrinha alugada, a esfalfar-me com um monte de pacóvios para te comprar álcool e coca e todas as outras merdas que metes na boca!
Ben bir ölümlüyü oynuyorum. Ve sana aşığım.
Bem, eu faço o papel de mortal, e estou apaixonado por ti.
ben sana haksızlık yaptığımı düşünüyorum çalışmalı ve. sorumluluk almalısın...
Vai trabalhar. Compreende... as tuas responsabilidades, vive acima delas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]