English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben sana ne yaptım

Ben sana ne yaptım Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que lhe fiz?
Ben sana ne yaptım ki?
O que fiz a você?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que eu lhe fiz?
Ben sana ne yaptım ki?
Porque... me bate?
Ben sana ne yaptım?
O que te diz?
Ben sana ne yaptım?
O que é que eu vos fiz?
Ben sana ne yaptım?
Que é que eu te fiz?
Ben sana ne yaptım?
Que é que lhe fiz?
Ben sana ne yaptım?
O que eu te fiiz?
Ben sana ne yaptım?
Mas o que eu lhe fiz?
Ben sana ne yaptım?
O que fiz para você?
Ben sana ne yaptım ki bana gelmedin?
- Por que não me pedes?
Söyle, ben sana ne yaptım?
- O que foi que eu te fiz?
- Ben sana ne yaptım?
- O que foi que eu fiz?
Ben sana ne yaptım kahrolası?
O que foi que eu te fiz?
Ben sana ne yaptım Floyd?
O que te fiz?
Ben sana ne yaptım ahbap?
E que diabos te fiz, idiota?
Ben sana ne yaptım?
O que é que eu te fiz?
Ben sana ne yaptım, Maya?
Que é que eu te fiz, Maya?
Ben sana ne yaptım ki?
O que é que eu vos fiz?
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana?
O que lhe fiz para me odiar tanto?
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
Mas eu não sabia o que lhe estava a fazer.
sana layık olmak için ne yaptım ben?
O que fiz para merecê-la?
Bak ben ne yaptığımı sana hep söylüyorum, sense hiç söylemiyorsun, baba.
Sempre conto o que estou f azendo, mas nunca conta o que está f azendo.
Ben ne yaptığımı anlatayım sana.
Prefiro dizer-lhe que faço eu. Trabalho em segredos militares.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Algumas pessoas vão dizer que estou a fazer tudo isto para me sentar no além e olhar para baixo para um parque com o meu nome ou que estou desiludido contigo e não queria dar-te este dinheiro todo.
Sana ne yaptım ben?
O que lhe fiz?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Deveria ter me deixado tranquilo.
Sana ne yaptım ben Shirley?
Que te fiz, Shirley?
Ah oğlum, ne yaptım sana ben?
O que é que te fiz?
Peki ya "Best Of Jerry" albümümü sana vermeme ne dersin? Bunu ben yaptım.
E quando te dei o meu último disco de "O Melhor de Jerry"?
Zenovich ve Carter'a ne yaptıysan aynısını ben sana yapacağım.
Vou fazer-lhe o que fez ao Zanovich e ao Carter.
bu buluşmaya gidiyoruz, ve sen de benimle gurur duyacaksın, ve ben de seninle gurur duyacağım, çünkü biri sana ne iş yapıyorsun diye sorunca çöpçülük yaptığını söyleyeceksin.
Desaparece, anormal. Não mudaram nada. Vou portar-me como uma adulta.
Hanım Anne, 18 yıldır bana veriştirir durursun. Ne yaptım ben sana?
Mãe-Irmã, há 18 anos que mete o pau em mim.
Ben sana ne yaptım ki...
Não entendo!
Zavallı Jonathan, sana ne yaptım ben?
Pobre Jonathan, que te fiz eu?
Mahkemede ne söylenirse söylensin... ne yaptığımı biliyordum ben, ve sana zarar vermeyi asla istemedim. Sadece o çocukları istiyordum.
Não importa o que digam em tribunal, eu sabia o que estava a fazer, mas não te queria ferir, só aqueles dois rapazes.
Bak Tom, gerçekten yaptığın şey için minnettarım- - gönüllü olarak benim için yaptıklarına- - ama bir çeşit Vulkan kimyasal dengesizliği altında olduğumu göz önünde bulundurduğumda sana ne dediysem ve ne yaptıysam, o kişi... ben değildim.
Olhe, Tom, Eu realmente aprecio o que fez... O que estava disposto a fazer por mim... Mas, no que me diz respeito, eu estava sob a influência de algum estranho desequilíbrio químico vulcano, e tudo aquilo que fiz, seja lá o que disse... não era eu.
Sana ne yaptım ben?
Que foi que eu te fiz?
Sana ne yaptım ki ben?
Que mal te fiz eu?
- Ben ne yaptım ki? Belki de öfkemin birazını sana yönlendiriyorumdur.
Talvez esteja só a direccionar alguma raiva para ti.
Sana ne yaptım ben?
O que é que eu te fiz?
Ne yaptım ben sana?
O que é que eu te fiz? Só sei que te amo.
- Ne yaptım ben sana?
- O que é que eu te fiz?
Sana ne yaptım ben?
- O que é que eu te fiz?
Ve sana şunu hatırlatmaya geldim, mahkeme salonunda ne sorarlarsa sorsunlar ben her şeyi bu aile için yaptım.
Pedir para te lembrares que aconteça o que acontecer no tribunal fiz o que fiz por esta família.
Sana ne yaptım ben, ha?
Que mal lhe fiz eu?
Ben sana ne yaptım?
O que achas que o meu irmão fará contigo?
Ve eğer sana ne olduğunu söylediyse yaptığım ya da yapmadığım, ben de düzeltebilirim.
E se ela tivesse dito o que era... o que eu estou a fazer mal, ou o que eu não estou a fazer, assim eu parava.
Ne yaptım sana ben?
O que é que eu te fiz?
Ben burada herhangi bir para olduğunu düşünmen için sana ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que o faz pensar que existe aqui dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]