English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğru söyledin

Doğru söyledin Çeviri Portekizce

332 parallel translation
Şimdi doğru söyledin.
Isso é que é falar.
Yine doğru söyledin.
Tens novamente razão.
- Doğru söyledin.
- Você está certa!
- Çok doğru söyledin.
- Podes crer.
Doğru söyledin müfettiş.
Bem dito, Herr Inspector.
- Çok doğru söyledin. Babam nerede?
- Onde está o pai?
Doğru söyledin.
Sim, isso é o que ele é!
- Doğru söyledin.
- Têem razão.
Bak doğru söyledin.
Sim, é verdade!
Çok doğru söyledin.
Usaste a palavra certa.
- İşte bunu doğru söyledin.
Você acertou no alvo.
- Doğru söyledin, kendimi inandırdım.
- E de que maneira!
Doğru söyledin!
Apoiado!
Acayip doğru söyledin.
Pode crer.
Çok doğru söyledin.
A quem o dizes.
- Doğru söyledin.
- Podes crer.
Doğru söyledin.
Agora disseste tudo.
Uçuş numarasını doğru söyledin mi ona?
Disseste-lhe o número certo do voo?
- Tanrım, Bart, doğru söyledin!
- Meu Deus, Bart. Tens razão!
Evet, şimdi doğru söyledin.
Bem, já que falaste nisso, pareces.
- Doğru söyledin.
- Agora é que estamos a falar.
- Doğru söyledin.
- Entendi.
- Doğru söyledin.
- Exactamente.
- Evet, doğru söyledin.
- Lá isso é verdade.
Çok doğru söyledin, Mike.
Safa! Podes crer, Mike.
- Doğru söyledin Jack.
- Bem dito, Jack. - Apoiado, apoiado.
- Doğru söyledin, Lenny!
- Ensina-lhe, Lenny!
Doğru söyledin, Ralph.
É bem visto, Ralph.
Adımı doğru söyledin.
Acertou o meu nome!
Şimdi doğru söyledin. Çivi gibisin!
Tens toda a razão, És duro como o aço!
- Doğru söyledin.
- É verdade.
Doğru, bunu söyledin.
Disseste isso.
Nihayet doğru bir şey söyledin.
É a primeira coisa que diz que faz sentido. É isso mesmo.
- Doğru mu söyledin?
- Dino.
Doğru söyledin.
Tens razão.
Tony'e bunun doğru olmadığını söyledin mi?
- Ele está zangado?
Sen söyledin ya. Doğru ya da yanlış yoktur.
Tu mesmo disseste que não existia o certo ou o errado.
Sevgili kont... az önce çok doğru bir şey söyledin.
Meu querido conde, acabou de dizer um valente disparate.
Doğru dürüst birini bulursa, olduğunu sen söyledin.
Tu mesmo o disseste, caso ele encontrasse alguém de jeito.
Çok doğru söyledin. Linç edelim onu! Evet.
Portanto, declaro aberta a licitação.
Paraya ihtiyacın olduğunu söyledin, sana iş buldum, doğru mu?
Disseste que precisas de dinheiro, eu arranjei-te emprego, não foi?
Bak, biliyorum şimdi çirkin kaçıcak ama sona doğru bi isim söyledin :
Ouça, sei que correu mal hoje, mas ele mencionou um nome no fim :
- Doğru bir şekilde söyledin mi?
- As palavras exactas?
Benjamin, Kai'yi ışınlamayacağımızı mı söyledin? Bu doğru.
Disse que não vamos teletransportar a Kai?
Ona ne söylediğini bilmiyorum ama doğru şeyi söyledin.
Não sei o que disseste a ele, mas funcionou.
Ona ne söylediğini bilmiyorum ama doğru şeyi söyledin.
Não sei o que lhe disse, mas funcionou.
Doğru mu söyledin?
Está dizendo a verdade?
Doğru cevabı söyledin bile.
- Pronto! Disseste tudo.
Doğru ya, ona söyledin.
Está bem. Contaste-lhe.
Gazetede yazanı bilmemen gerektiğini söyledin, doğru mu?
Tu disseste que não devias saber o que dizem os jornais. Certo?
Beni tanık kürsüsüne çıkarıp doğru olmadığını bildiğin şeyleri söyletemeyeceğini söyledin.
Não podias levar-me a depor e dizer coisas que sabias não serem verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]