English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Getir onu

Getir onu Çeviri Portekizce

1,938 parallel translation
Git getir onu.
Busca. Busca.
- Getir onu. Gidelim.
- Tragam-no para aqui.
Lütfen geri getir onu! Lütfen!
Por favor, faça-a voltar.
- Getir onu buraya.
- Anda aqui.
Sen, geri getir onu!
Trá-lo de volta!
Borman, getir onu.
Trá-lo.
Git getir onu!
Vai buscá-la!
Getir onu.
Vamos.
Getir onu.
Traga-o.
Git, getir onu.
- Vão, apanhem-no.
Getir onu.
Jura.
Getir onu, Lu.
Apanha Lou!
Evet, tabi. Onu da getir.
- Sim, claro.
Onu geri getir, hatta hiç bitirme
Tragam-no de volta. Ainda não acabei! Desculpa, mano.
Onu da getir o zaman.
Porque não a trazem também?
Onu buraya getir.
- Quero que o tragas.
Losyonu getir.Dök onu üstüme.
Vai buscar a loção! Espalha a loção em mim!
Atın kimin olduğunu bile bilmez. Albert, onu dolduruşa getir. Yeni gelecek her yarışı kazanacak olan genç attan bahset.
Albert, fisga-o, diz-lhe que ouviu sobre um jovem cavalo, vencedor clássico a formar-se.
Dağılırsa, onu geri getir.
Ele entra em colapso, você o trás de volta.
Onu buraya getir.
Vai buscá-lo.
- Onu geri getir. - Hayır.
- Vais trazê-lo de volta.
Geri getir onu!
Trá-lo de volta!
Geri getir onu!
- Gwen.
Eğer ölürse, onu geri getir.
Se ele se for abaixo, reanime-o.
- Dinleme onu, anahtarları getir!
- Não lhe dê ouvidos!
Onu buraya getir.
Trá-la para aqui.
Onu Grandmont Oteli'ne getir.
Trá-la até mim, hotel Grandmont.
Onu dışarı getir!
Agarra-o. Baixa-te.
- Onu buraya getir.
- Tire ele daqui!
Onu da getir. Olmaz.
- Então trá-lo.
Bul onu ve bana kafasını getir.
Encontra-o e traz-me a cabeça dele numa bandeja.
Ne olursa olsun, onu geri getir.
Aconteça o que acontecer, trá-lo de volta.
Onu buraya getir. Anlıyor musun beni?
Tragam-na cá, entendem?
- Onu geri getir!
- Trá-la de volta!
Onu geri getir. Haydi, şimdi!
Vamos, agora!
Onu buraya getir, onu buraya getir!
Traga-o para aqui...
Onu bana getir.
Trazei-o até mim.
Detaylar hiç umurumda değil. Onu geri getir sadece.
Os pormenores não me interessam, apenas traga-a de volta.
Onu buraya getir.
Trá-la até mim.
Onu hemen benim gece kulübüme getir.
Trá-la imediatamente ao meu club.
Git onu bana getir.
Vai buscá-la então.
Onu geri getir.
Trá-lo de volta.
Onu geri getir!
Tragam-mo de volta!
Git onu bul ve bana bir bira getir.
Vai buscá-la e depois traz-me uma cerveja!
Onu oraya bırak, sıcak su getir!
E tu és o Supremo Comandante da Rússia.
Getir onu, bana elini ver.
Tragam! Tragam! Ajudem-me!
casusuna onu aldırt... ve bana getir, ve bizde, yarık jeneratöründeki işi birlikte bitirelim.
Faça com que o seu enviado o recupere e o traga para mim. E assim poderemos terminar de trabalhar no gerador de fendas juntos.
Yine de onu öldüremeyeceğini düşünüyorsan kendini getir ve sonra kendini öldür.
No entanto, se vê que não o consegue matar, então mate-se a si próprio!
Oraya gidip, onu bizzat öldür ve Dracone'umu geri getir.
Quero que você vá até lá, que o mate e que traga de volta o meu Dracone!
Sınır devriyesi bugün benim bölgemde çalışıyor ama onu bana getir.
Hoje a guarda fronteiriça está a patrulhar o meu sector, mas a costa amanhã de manhã estará livre. Trá-la até mim, meu.
- Onu babasına getir.
- Trá-la para casa para o paizinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]