Gönder onu Çeviri Portekizce
373 parallel translation
Gönder onu.
Mande-o embora.
Lütfen gönder onu baba.
Mande-o embora.
Gönder onu.
- Deixe-a em paz.
Gönder onu, onu bu evden uzaklaştır.
Que se va e faça boa viagem.
- Gönder onu.
- Sala da jantar.
Kiliseye gönder onu.
Envia-o para a igreja.
Dombrowski, derhal gönder onu!
Dombrowski, envie a mensagem!
Gönder onu.
Manda-a para fora do país.
Barutla gönder onu!
Experimente com pólvora!
Sevgilim, lütfen onu gönder, ve bırak eve sevgi girsin.
Querido, por favor, manda-o embora e deixa o amor entrar em casa.
Eğer onu göndermen gerekiyorsa gönder.
Envia-a de volta, se é o que desejas.
- Onu hemen içeri gönder lütfen.
- Mande-a entrar, por favor.
Onu hemen buradan gönder.
Vais pô-la daqui para fora.
Bir kurban seç, zehirle ve onu bir otele gönder.
Envenene um vagabundo e mande-o para um hotel.
Lütfen onu gönder, lütfen onu buradan yolla lütfen.
Por favor, faz aquilo desaparecer!
- Onu mutfağa gönder ve ona yemek ver.
Mandem-no para a cozinha e dêem-lhe comida. Para a cozinha. Alimentem-no.
Onu içeri gönder.
Mande-o entrar.
Onu gönder.
Mande-o embora.
Onu gönder.
Mande-o embora!
Onu en kısa zamanda buraya gönder.
Ele que venha cá assim que puder.
Onu bir kanoya bindir ve gönder.
Coloque-a numa canoa e mande-a de volta.
- Onu dışarı gönder.
- Manda-a sair daqui.
Onu kliniğe gönder.
Vai para a clínica.
Paris onu Sparta'ya geri gönder ve Menelaus'la arani düzelt.
Páris manda-a de volta para Esparta e faz as pazes com Menelau.
Onu bana gönder, Rha-Gon, aşk tanrısı.
Mande-o para mim. Rha-Gon, Deus do amor.
Onu bana gönder, o benim hakkım!
Este é para mim, mereço-o, eu quero.
Kâhyan Roma'ya gittiğinde onu da gönder.
Manda-a para Roma com o teu criado quando ele for para lá.
Onu buradan gönder!
Leva-a daqui.
Bir tane bulursan onu bana gönder.
Se encontrares uma, manda-ma.
Onu bildiği hayata gönder.
Envie-o de novo para a única vida que conhece.
Onu Japon viraneye gönder.
Manda-o para as ruínas Japonesas.
Flavius'u görürsen onu bana gönder.
Se vires o Flavius, manda-o cá.
Onu gönder, anne.
Tira-o daqui, Mamã.
Onu gönder, anne!
Tira-o daqui, Mamã.
Onu Şerif'e gönder ve en iyi tebriklerimi ilet.
Mandem o corpo para o xerife como nossa prenda de Natal.
İyi, onu içeri gönder.
- Ainda bem. Mande-me isso.
- Onu içeri gönder.
- Mande o entrar.
Onu bana gönder.
Mande-o ir ter comigo.
Zorda kalırsan onu çıplak gönder.
Mandem-no nu, se tiver de ser!
Onu arkadaşımıza gönder.
Dá-lhe ao nosso amigo.
Onu en azından Sibirya'ya gönder.
Então, mande-o para a Sibéria.
Onu içeri gönder, lütfen Monica.
Mr. Blaney? Mande-o entrar, por favor, Monica.
Lahuna, onu gönder!
Lahuna, manda-os ir embora!
Onu 6 aylığına Miami'ye gönder.
Mande-o para Miami por seis meses... um ano.
Yine de onu gönder.
Manda-a subir na mesma.
Yazan kişiyi bul, yalanlar uydurduğu için onu Sibirya'ya gönder.
Encontre o autor e mande-o para Sibéria por essas mentiras.
Onu bana gönder. "
Tragam-na cá. "
Pekâlâ, onu içeri gönder.
- Mande entrar.
- Onu hemen bana gönder!
- Manda-a para mim agora.
Gönder onu.
Mande-o vir.
Onu buradan gönder anne.
Vem, mãe.
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu sevmiyorum 46
onu bana getir 26
onun için 179
onu buldum 214
onu seviyorum 468
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu sevmiyorum 46
onu bana getir 26
onun için 179
onu buldum 214
onu seviyorum 468
onu bilmiyorum 36
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu duydum 61
önüne bak 138
onu seviyor musun 173
onun yerine 89
onu geri ver 55
onu sevdim 104
onun da 23
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu duydum 61
önüne bak 138
onu seviyor musun 173
onun yerine 89
onu geri ver 55
onu sevdim 104
onun da 23