English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu görmek isterim

Onu görmek isterim Çeviri Portekizce

78 parallel translation
- Onu görmek isterim!
- Eu quero vê-lo!
Onu görmek isterim.
Gostaria de ver.
Onu görmek isterim. Evet.
Gostava de ver isso.
Onu görmek isterim.
Gostaria de vê-la.
Onu görmek isterim.
Quero vê-lo.
Onu görmek isterim.
Eu gostaria de a ver mais vezes.
Onu görmek isterim.
quero vê-la.
Onu görmek isterim.
Gostava de o ver...
- Onu görmek isterim.
- Eu quero ver.
Onu görmek isterim.
Gostava de o ver.
Ben de onu görmek isterim.
Também a quero ver.
- Onu görmek isterim.
- nada que se possa distinguir. - Gostava de ver isso.
- Evet, işte onu görmek isterim.
- Gostava de ver isso!
Onu görmek isterim.
Eu quero ver.
Onu görmek isterim.
Gostava de a conhecer.
Senden beter bir asker varsa, onu görmek isterim. Merhabalar.
Se já existiu algum soldado pior gostava de o conhecer!
Hadi ya, onu görmek isterim!
Esta eu queria ver!
Eğer buradaysa, onu görmek isterim.
Se ele está aqui, então eu desejo vê-lo.
Onu görmek isterim.
Gostaria de ver isso.
Onu görmek isterim.
Como está o Jimmy? Gostava de vê-lo.
Evet onu görmek isterim
Sim, oh, eu adoraria ver.
Onu görmek isterim.
Eu adoraria ver.
Onu görmek isterim.
Gostava de ver isso.
Onu çıldırmış görmek isterim. Çok sakin görünüyor.
Gostava que ela se zangasse.
- Onu hemen görmek isterim.
Gostaria de vê-la imediatamente.
Onu yakından görmek isterim.
Gostava de a ver mais de perto.
Ama onu asıl, Meta yolunda görmek isterim.
Mas eu gostaria de a ver a caminho de Meta.
Bu sefer onu bir arkadaş olarak görmek isterim.
Desta vez não perguntaste a que amiga me referia.
Onu gerçekten görmek isterim, bir sakıncası yoksa.
Gostava de a ver, se nao te importas.
Onu gitmeden görmek isterim.
Gostaria de o ver imediatamente, antes dele partir.
Onu tekrar görmek isterim.
Gostaria de vê-lo novamente.
Onu yakından görmek isterim.
Quero vê-lo mais perto.
Onu, görmek isterim.
Eu gostaria de o visitar.
Onu tekrar görmek isterim ama burada bu şekilde değil.
Gostaria de o ver outra vez, mas não assim.
Onu mümkün olduğunca çabuk görmek isterim.
Está a cerca de uma milha daqui. Pouco mais de uma milha.
Onu görmek isterim!
Quero vê-lo!
Doğal olarak Cosette'in fikir değiştirmesi beni hayal kırıklığına uğrattı ama ben de onu mutlu görmek isterim.
Claro que fico triste que a Cosette tenha mudado de ideias. - Mas também eu quero vê-la feliz.
Onu yine görmek isterim.
Näo me importava voltar a vê-la.
Mümkünse onu yine de görmek isterim.
Gostava de o ver.
- Onu koyacağınız odayı da görmek isterim.
- Quero ver o quarto onde o vão pôr.
Bir ara onu görmek isterim.
Eu gostaria de visitá-lo um dia.
Bir akşam onu da görmek isterim.
Passei momentos hilariantes a explicar essa ao meu contabilista.
Bir kişi kaldı, onu da görmek isterim. Bay... Letoux.
- Está atrasado.
Seni onu denerken görmek isterim, Mary.
Gosto de ver que estás a tentar esse, Mary.
Bunca yoldan gelmemin hatrına, gitmeden onu bir görmek isterim.
Já que vim de longe, gostava de a ver antes de partir.
Onu bir daha görmek isterim.
Gostaria de a ver de novo.
Ben de onu öyle görmek isterim.
E gostaria de vê-lo assim.
Onu vegan görmek isterim.
Pergunto-me se será mesmo vegetariano, pois sabem o que dizem dos vegetarianos.
onu bu dünyadan gereken saygıyla uğurlanırken görmek isterim.
Gostava de ver o homem a deixar este mundo a ser respeitado.
Kraliçe olduğumda, onu yeniden yasal varis olarak görmek isterim.
Quando for Rainha, gostaria que ela fosse restabelecida como herdeira.
Ve eğer şiddetli sevişme sahneleri onu kaçırmazsa sonrasında ne olacağını görmek isterim.
E se isso não o mandar embora, aposto que o que acontecer depois manda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]