English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu görmek istiyorum

Onu görmek istiyorum Çeviri Portekizce

750 parallel translation
Şu şartlı tahliye edilmiş herife söyleyin, bu öğleden sonra onu görmek istiyorum. Evet, efendim.
E diz ao tipo da liberdade condicional que quero falar com ele.
Onu görmek istiyorum!
Quero vê-lo!
Onu görmek istiyorum.
Sei que é por aqui. Quero vê-la.
Hayır, ben gidip onu görmek istiyorum.
Não, eu quero ir falar com ele.
- Öyleyse onu görmek istiyorum.
- Quero falar com ele.
Ben bir vatandaşım ve onu görmek istiyorum.
Sou um cidadão e quero vê-lo.
- Ben yaşayıp onu görmek istiyorum!
- Quero viver para vê-la!
Onu görmek istiyorum.
Quero falar com ele sobre uma coisa.
Anne sana birşey sormak istiyorum. Thomas, Catherine Teyze'yi getirecek mi çünkü onu görmek istiyorum.
Pode me dizer se Tomás vai trazer a tia Catarina?
Dedi ki : "Madge'e önemli olduğunu söyleyin. Onu görmek istiyorum."
Ele disse : "Diga Madge que é importante Eu quero vê-lo.".
- Adı Ray. Onu görmek istiyorum.
- Chama-se Ray, e gostaria muito de o ver.
- Onu görmek istiyorum.
- Quero vê-lo. Ponha isto na minha secretária.
Annemi ağlatmak istememiştim baba, ama korkuyorum ve onu görmek istiyorum.
Eu não queria que ela chorasse, mas estou com medo e quero vê-la.
Orada bir yerlerde bir kulübem var. Onu görmek istiyorum.
Tenho uma cabana algures lá em cima e quero vê-la.
Fakat ben Philippe'le iyi vakit geçiriyorum. Ve Onu görmek istiyorum.
Mas eu gosto de Philippe e quero continuar a vê-lo.
Bu kez onu görmek istiyorum.
Desta vez quero ver isso.
Hani nerede? Onu görmek istiyorum!
Quero vê-la!
Onu görmek istiyorum!
Quero vê-la!
- Onu görmek istiyorum.
- Quero vê-la.
Onu görmek istiyorum.
Quero vê-lo.
su aralar annem aklimdan çikmiyor. O kadar yaslandi ki, onu görmek istiyorum.
Tenho pensado na minha mãe... está velha e quero vê-la.
- Sally, hapishaneye git Harry'e söyle, onu görmek istiyorum. - Peki efendim.
Vais dizer ao Harry que o quero ver.
- Onu görmek istiyorum.
- Quero conhecê-la.
Onu görmek istiyorum!
Eu quero vê-la!
- Onu görmek istiyorum.
- Quero vê-lo.
Onu görmek istiyorum.
Por favor, não faz mal. Quero recebê-lo.
- Onu görmek istiyorum.
- Quero falar com ela.
- Onu görmek istiyorum.
- Quero ver Marie-Ange.
Onu görmek istiyorum.
Gostaria muito de o ir visitar.
Onu görmek istiyorum!
Eu quero gozar este espectáculo!
Onu görmek istiyorum.
Queria vê-la.
Onu görmek istiyorum.
Eu gostava de estar com ele.
Beni görmek istiyorsa, ben de onu görmek istiyorum.
Se ele quer ver-me, eu também quero.
Onu görmek istiyorum.
Eu gostaria de vê-lo.
Onu görmek istiyorum!
Eu exijo vê-lo.
- Onu görmek istiyorum.
- Gostaria de vê-lo.
Onu kesinlikle görmek istiyorum.
Mas preciso de vê-lo urgentemente.
Onu görmek istemediğime emin değilim... ama şu an eve gitmek istiyorum.
Não tenho a certeza se a gostaria de ver outra vez, mas penso que gostaria de ir para casa agora. Irás para casa em breve.
Onu şimdi bu adi alanda görmek istiyorum.
Agora só o quero por pura maldade.
Onu emekliyken de görmek istiyorum
Gostaria que recebesse a pensão dele.
- Görmek istiyorum onu.
- Quero vê-lo.
Onu hemen görmek istiyorum, hala bu gemiyle İngiltere'ye geri dönecek vakit varken.
Gostaria de vê-lo logo, enquanto tenho tempo de voltar à Inglaterra neste navio.
Sen ne istiyorsan onu yap, ben sadece Francis'i yerde görmek istiyorum.
Faz o que quiseres aqui, mas põe o Francis no chão.
Onu beyaz gelinlik içinde görmek istiyorum.
Eu quero vê-la usando um vestido de noiva branco.
Onu zayıf, mahvolmuş ve yapayalnız... görmek istiyorum.
Quero vê-la fraca, arruinada e sozinha.
Yalnızca onu görmek istiyorum.
Estou cansada de vos ouvir.
Dört numarada birini avladım. Onu domuz çiftliğinde görmek istiyorum.
Há um prisioneiro que gostava de ver na quinta dos porcos.
Asıl şey şu galiba onu görmek, onunla konuşmak istiyorum.
O problema é... que quero encontrar-me com ele, falar com ele.
Tony, onu görmek istiyorum.
Tony.
Onu derhal burada görmek istiyorum.
Quero vê-lo imediatamente.
- Onu şu an görmek istiyorum, hepsi bu.
- Quero vê-la agora, é só isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]