English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ L ] / Lütfen beni dinle

Lütfen beni dinle Çeviri Rusça

352 parallel translation
- Whitey, lütfen beni dinle.
- Уайти, послушай, пожалуйста.
Lo, lütfen beni dinle.
Ло, послушай, прошу тебя.
Lütfen beni dinle. Kapa çeneni!
- Прошу, выслушай меня.
Lütfen beni dinle.
Пожалуйста, послушай меня.
- Lütfen beni dinle.
- Прoшy, выслyшайте меня.
Lütfen beni dinle.
Прoшy, выслyшайте меня.
Beni duyuyor musun? Bud, lütfen beni dinle! Lütfen.
Послушай меня!
Anne, lütfen beni dinle. 10 : 00'da onu almaya gelecekler.
Мама, послушай меня, пожалуйста они придут за ним в 10
Lütfen beni dinle...
послушай...
Çok geç olmadan önce Takahashi lütfen beni dinle.
Слушай, пока не поздно.
Ross! Ross, lütfen beni dinle.
Росс, выслушай же меня
Ama lütfen beni dinle Sara. Lütfen.
Но пожалуйста, послушай меня, Сара.
Ey dağların tanrısı lütfen beni dinle.
Послушайте меня, грозные боги.
Bill, lütfen beni dinle, Tanrı aşkına.
Билл-Билл, выслушай меня, ради бога.
Lütfen beni dinle.
Послушайте меня.
Lütfen beni dinle!
Пожалуйста, выслушай меня!
- Beni dinle lütfen!
- Тихо!
Bir saniye beni dinle lütfen.
Послушайте.
Lütfen dinle beni Harry.
Пожалуйста, послушай меня, Гарри.
- Emiliano, lütfen dinle beni!
- Эмилиано, прошу послушай меня!
Yalvarırım beni dinle lütfen.
Я прошу тебя, выслушай меня.
Lütfen, dinle beni!
- Пожалуйста, выслушай меня!
- Riggan, Tanri askina beni dinle lütfen.
- Нет. Ригган, послушай меня.
Charlotte, lütfen, dinle beni.
Шарлотта, прошу тебя, послушай.
Dinle beni lütfen.
Послушайте минуту, прошу вас.
Şimdi dinle, bana kulak ver ana, lütfen! Seni hapse göndermek zorunda bırakma beni.
А теперь послушай меня внимательно, мама, пожалуйста, не заставляй меня сажать тебя за решетку.
Lütfen, sakin ol ve beni dinle.
Пожалуйста, успокойся и выслушай меня
Beni dinle, Karp, ama lütfen heyecan yapma!
Выслушайте меня, Карп. Тoлькo, умoляю Вас, спoкoйнo.
Amy! Lütfen, Amy, dinle beni!
Эми, пожалуйста, Эми.
Dinle beni, lütfen.
Выслушай меня, прошу.
Scotty beni dinle! Tanrı aşkına, lütfen! Scott!
Да послушай ты, ради Бога!
Lütfen, bir dakika beni dinle.
Выслушай меня одну секунду.
Lütfen, bir saniye beni dinle.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Lütfen dinle beni.
Пожалуйста, выслушай меня.
Lütfen, beni dinle. Ben yalan söylemiyorum.
Прошу, выслушайте меня.
- Lütfen dinle beni!
- Прошу, выслушай!
Charles, lütfen dinle beni!
Пожалуйста, послушай!
Çocukar beni bekliyor Lütfen içindeki sesi dinle
Меня дети ждут Придите же в чувство, наконец
Lütfen, John. Beni dinle.
Пожалуйста, Джон, послушай меня.
Lütfen, dinle beni.
Прошу, послушай меня.
Lütfen dinle beni.
Послушай меня.
- Gitmeme izin ver. Beni dinle, lütfen.
Выслушай меня.
- Dur! - Hayır, dinle beni lütfen.
- Нет уж, ты выслушай!
Lütfen. Dinle beni asalak budala.
Это ты слушай, ублюдок.
Lütfen, beni dinle.
Пожалуйста, выслушай меня.
Beni dinle, lütfen.
Выслушай меня, пожалуйста.
Adami, dinle beni, lütfen! Adami!
Адами, выслушай меня, пожалуйста!
- Neden sen? - Maya, lütfen dinle beni.
- Причём здесь ты?
Tanrım. Lütfen dinle beni.
Господи, выслушай меня.
lütfen dinle beni.
- Пожалуйста, послушай.
Lütfen beni sonuna kadar dinle.
Пожалуйста, выслушай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]