English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get home

Get home translate Spanish

19,666 parallel translation
I should probably get home anyway.
Debería irme a casa, de todas formas.
You'll have to hold it until you get home.
Vas a tener que sostenerlo hasta llegar a casa.
Now, I'm gonna do a formal debrief when we get home,
Ahora, haré un informe formal cuando lleguemos a casa,
I'm going to debrief with Sinclair when I get home.
Haré el reporte con Sinclair cuando llegue a casa.
Your dad called her, though, on those nights he wasn't gonna get home.
Tu papá la llamaba, sin embargo, esas noches que no iba a casa.
What do you do when you get home, Janvier?
¿ Qué hace cuando llega a casa, Janvier?
When I get home I get changed out of my suit jacket.
Cuando yo llego a casa me cambio de chaqueta.
You just get home safe.
Solo regresa salvo a casa.
Trying to get home before the Prophet reaches my farm.
Tratando de llegar a casa antes de que el Profeta llegue a mi granja.
I can't get home.
No puedo llegar a casa.
What time's the soon-to-be widower get home?
¿ A qué hora llega a casa el que pronto será viudo?
When we get home, I call dibs on watching it first.
Cuando lleguemos a casa, me pido primero para verla.
We are having a serious conversation when i get home.
Vamos a tener una seria conversación cuando llegue a casa.
I do want to get home, Dix.
Quiero ir a casa, Dix.
It's taking me some time to get home to my wife.
Me está llevando algo de tiempo llegar a casa con mi esposa.
Look, I-I know you say we're all in this together, but I need to get home to Nick.
Mira, sé que dices que estamos todos juntos en esto, pero necesito llegar a casa por Nick.
- No, I got to get home to my kids.
- No, tengo que ir a casa con mis hijos.
I need to get home.
Necesito irme a casa.
Why didn't you get home before 2.00am on the night Robert died?
¿ Por qué no volvió a casa antes de las 2 a.m. en la noche que murió Robert?
I gotta get you home Lil man?
¿ Dónde está tu casa, Pequeño?
You want us to take you home Dear, after you get to finish you food?
¿ Quieres que te llevemos a casa, después que termines de comer?
Get yourself at home.
¡ Siéntete como en casa!
Just get him home in one piece.
Sólo debemos llevarlo a casa en una pieza.
Just get the briefcase and come home.
Tráeme el maletín.
I want you to know that our team is there now, and they are going to do everything they can to get the boys home.
Quiero que sepan que nuestro equipo se encuentra ahora mismo allí, y que están haciendo todo lo que está en sus manos para traer a esos chicos de vuelta a su hogar.
I want to get the hell out of this place and I want to go home.
Quiero irme de este maldito lugar
Go home and get some rest, but come back soon.
Ve a casa y descansa, pero regresa pronto.
Get a taxi home when you finish work.
Coja un taxi a casa cuando termine su trabajo.
The rest of you : go home, get some rest, hug your kids. And come back ready to work once this is all over.
El resto, idos a casa, descansad un poco, abrazad a vuestros hijos y volved listos para trabajar una vez que todo esto acabe.
Our focus is to contain the virus and to get people home safely.
Nuestro objetivo es contener el virus y lograr que las personas regresen a su casa con seguridad.
We should be happy our friends get to go home. Whoo! Hey, Mary, you wanna play?
Deberíamos estar felices de que nuestros amigos se van a casa.
Home depot, target, we've had all these companies get hacked, precisely because there's one central repository of information.
Home Depot, objetivo, hemos tenido todas estas empresas hackeado, precisamente porque hay un depósito central de información.
Let's get you home, son.
Volvamos a casa, hijo.
We got to get them home.
Tenemos que llevarlos a casa.
Yeah. If you want to stop at Del Taco on your way home tomorrow and get me a Veggie Works Burrito, I wouldn't punch you in the face.
Si quieres pasar por un Del Taco de camino a casa mañana y traerme un burrito de verduras, no te golpearía en la cara.
We tried to get her to go home, but she refused to leave, so, you know,
Tratamos de conseguir que ir a casa, Pero se negó a salir, así que, ya sabes,
Maybe you want to get some rest, go home.
Tal vez usted quiere descansar un poco, se vaya a casa.
Then you get to go home, right?
Luego se llega a ir a casa, ¿ verdad?
This is Mee-Maw's painting back here and I want to make sure to get this home.
Este cuadro es de la abuela y quiero asegurarme de que vuelva a casa.
Captain, you said you wanted to get back home, and going after König ain't the shortest distance between here and there.
Capitán, dijo que quería regresar a casa... e ir tras König no es la distancia más corta entre aquí y allí.
We left to get the MARTA home, but no MARTA, no home, so.
Intenté subirme al metro para ir a casa, pero no había metro, no hubo casa.
Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea when they get to go home, and you know what would make all of that just a tiny bit better?
Yo, cuando tuve que decir a mis niños atrapados aquí que no tengo ni idea de cuándo volverán a ir a casa, y sabes ¿ qué haría que todo eso sea un poquito mejor?
We'll have our dance when I get back home.
Tendremos nuestro baile cuando regrese a casa.
If this is gonna be home, we better get cleaning.
Si este va a ser nuestro hogar, mas vale que empezemos a limpiar.
Daddy's got to go to Houston for work today, but I will be home soon, so don't get any idea, okay?
Papá tiene que ir a Houston a trabajar, pero volveré a casa pronto, así que no te portes mal, ¿ Está bien?
And if my plan fails, I don't get to go home, and if that's the case, well, then...
Y si mi plan falló, no iré a casa y si ese es el caso, bueno, entonces...
The last time I was at home in San Francisco, I was trying to help her get rid of shit.
La última vez que estuve en casa, en San Francisco, trataba de ayudarla a deshacerse de un poco de basuras.
The advantage is that you get to go home... and be racist together.
La ventaja es que llegas a casa... y pueden ser racistas los dos.
I said to Geoffrey,'How will we get the bodies home? '
Le decía a Geoffrey, "¿ Cómo llevaremos los cuerpos a casa?"
I come home late with a handsome boy, wanting to get to know each other better.
Llego tarde a casa con un chico guapo, con ganas de llegar a conocerse mejor.
We should get a Home Office pathologist looking for evidence of crime.
Deberíamos mirar que el centro de patología busque si hay pruebas de un crimen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]