English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get in the closet

Get in the closet translate Spanish

169 parallel translation
Get in the closet here.
Será mejor que se esconda en este armario.
- How did you get in the closet?
- ¿ Cómo te metiste en el armario?
Get in the closet.
Entra en el closet.
- Quick, get in the closet!
- ¡ Rápido, entre en el closet!
You get in the closet with Roy, the rest of you assholes, out.
¡ Tú te metes en el closet con Roy, el resto de ustedes pendejos, fuera!
Now get in the closet.
Ahora, métase en el armario.
- I'll just get in the closet.
- Sí, me meto en el armario.
He could be back. I want you to get in the closet, stay there... and don't come out until your dad says so, okay?
Quiero que te metas en el armario, quédate ahí... y no salgas hasta que papá te lo diga, ¿ vale?
get in the closet.
Métase al armario.
Get in the closet.
Métase al armario.
Denise, get in the closet.
Denise, métete en el clóset.
Get in the closet. Cousin Prescott will be here any minute.
Métete en el armario, Benny el primo Prescott va a llegar en cualquier momento.
- Hey, I'll fight the guy. - Hey. Get in the closet.
¡ Métete al armario!
- Get in the closet.
- Métete en el closet.
Get in the closet.
Métete al closet.
Now get in the closet.
Ahora metete en el armario.
Just get in the closet.
- Escóndete en el clóset.
Get in the closet.
Métete en el armario.
How'd I get in the closet?
¿ Cómo es que estoy en el armario?
- Get in the closet.
- Métete en el ropero.
We'd better put him in your closet, and then we'll get the ice cream.
Vamos a meterlo en tu armario y luego iremos por helado.
I hid in the closet with the camera to get this.
Me escondí en el armario con la cámara para filmar esto.
Anything you can use you'll find in the closet until we can get you some clothes.
Puedes ponerte cualquier cosa del armario hasta que te consiga ropa.
If you get over there to the closet, I will have you always in sight.
Si entra en ese cuchitril ahí, lo podré ver.
I get my strongest feelin'... the point of origin is in the child's closet upstairs.
Siento la sensación más fuerte... el punto de origen es en el armario de la niña.
I don't give a rat's ass which one of you is in the closet with Roy, but I want the rest of you out of here by the time I get back with Jordan.
Me importa un comino quién se meta en el closet con Roy, pero quiero al resto de ustedes fuera de aquí para cuando regrese con Jordan.
You know we have 6,000 "get well" cards in the closet?
¿ Sabes que tenemos 6.000 tarjetas de buenos deseos?
All right, honey. Let's go to the closet, and get the suit your father was buried in.
Pero la verdad, no puedo pensar en una condenada cosa...
Let's get it out in the open, let's get it out of the closet.
Así que digámoslo abiertamente, saquémoslo del armario.
They're in the closet, just get them.
Están en el armario, cógelas.
My college yearbook is in the closet, would you get it for me?
Tengo el anuario de la universidad en el armario. ¿ Me lo traes?
Since I'd be in jail or locked in a closet when I needed the money most... I gave Ginger the only key to the cash that could get me back alive.
Como yo estaría en la cárcel o en un armario cuando más necesitara el dinero, le di a Ginger la única llave para sacar el dinero que podría salvarme la vida.
Baby, get in the closet.
Baby, al armario.
If you can get to the Pan Pacific Hotel, there's clothes in my closet, $ 200 in the Bible.
Si puedes llegar al Hotel Pacifico, hay ropa en mi closet, 200 dolares en la biblia
Every time Bob would get into some kind of position- - I would have him in the closet, in the bed or wherever- - I ran for my camera and started photographing it.
Cada vez que Bob adoptaba alguna posición... en el closet, en la cama o donde fuera... corría a buscar mi cámara y sacaba fotos.
Joey, could you get the séance book? It's in the hall closet.
Por favor trae el libro de oraciones, está en el armario.
- Get in the fuckin'closet.
- Entra al maldito closet.
She hid in the closet for what four hours because she wanted to get into her own head?
Se escondió en el closet por cerca de cuatro horas porque quería entrar en su propia mente.
- Well, that one week you discover a skeleton in the Lindley closet and the next, the aforementioned family just happens to get together for the first time in over a year.
Que una semana descubras un secreto de los Lindley y que la semana siguiente esta familia se reúna por primera vez en un año.
- Get in the closet.
Métete en el placard.
We come out of the closet, we get our hearts stepped on like a Twister game... and we become more bitter than we were in the closet.
Nos asumimos como gays, nos destrozan el corazón... y nos volvemos mas amargos de lo que éramos antes de asumirnos.
When I misbehaved, he'd lock me up in my room, or in the closet, and he said I couldn't get out until I felt sorry, and that he d let me die there.
Cuando me portaba mal, me encerraba en la habitación o me metía en el armario y me decía que hasta que no me arrepintiera no me iba a sacar y que me dejaría ahí hasta que me muriera.
Uh... If you get a job, who's gonna feed me and protect me from the evil monkey in my closet?
Si trabajas, ¿ quién me dará de comer y me protegerá del mono malvado que hay en mi ropero?
It'll get me away from the evil monkey that lives in my closet.
Quiero alejarme del mono malvado que vive en mi armario.
You get her in, you bolt the door, I'll be in the closet.
Bueno, tú la dejas entrar. Tú echas el cerrojo. Yo estaré en el armario.
Get back in the closet.
Vuelve al armario.
Did you get the piss and the shoe prints in the closet?
¿ Tomaste muestras del pis y las huellas de zapatos del baño?
All my September 10th clothes are in the closet. Why don't they get everybody's clothes they were wearing from September the 10th or before and put them in a massive pile and just hire some terrorists to just blow it up?
¿ por qué no cogen la ropa que llevaba todo el mundo el 10 de Septiembre o antes, y la ponen en una pila enorme y contratan a algunos terroristas para que la vuelen?
See, we were actually just best friends, and Sass had only recently turned in her fag hag get-in-free card and come out of the closet.
Ves, somos en realidad sólo buenas amigas, y Sass sólo recientemente se volvió una persona de mente abierta y salió del armario.
Bobby, if you get cold, there's a comforter in the hall closet.
Bobby, si tienes frío, hay un edredón en el armario.
I'm a total backseat, get-in-the-closet, jump-out-the-window dude, all the way.
Soy del tipo asiento de atrás, escondido en el armario, saltador de ventana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]