English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get down

Get down translate French

26,374 parallel translation
We have to get down there right now.
Nous devons aller là-bas en ce moment.
Get down!
Descendre!
Captain, you better get down here.
Capitaine, vous ferez mieux de descendre ici.
- Do... do we... - Yeah, get down.
- Oui, descendez.
- Come on, get down!
- Descendez!
- Hey! Get down.
- Descends!
- Get down!
- Descends!
- All right, let's get down.
- Descendez.
- Get down. Come on.
- On descend.
Get down to the car, you're late.
Descendez à la voiture, vous êtes en retard.
Get down on your knees.
À genoux.
Drop the weapon and get down on your knees.
Lâchez cette arme et à genoux.
Charlie, put down the weapon and get down on your knees.
Charlie, posez cette arme et mettez-vous à genoux.
No, I wasn't gonna get down on myself.
Non, je n'étais pas en train de me traîner au sol moi-même.
Down, get down!
Mets-toi à terre!
Come on, come on. Get down, get down, get down.
Baisse-toi!
Get down on the ground!
À terre!
Get down!
À terre!
Get down. Get down.
Au sol.
Get down. Hands up.
Mains en l'air.
Get down on the ground!
Au sol!
Geils, get down!
Geils, pose-le!
No, he doesn't, and it's time for him to put the clipboard down and get in the game.
Non, et il est temps pour lui d'y aller et de foncer.
But every time I get close, they shut down and switch things up.
Mais chaque fois je deviens proche, ils fermez et choses du changement en haut.
Tell them I got drunk. Tell them I was just lying on the ground, kids taking my picture'cause I got down with a boy and I had to get messed up.
Dis leur que j'étais bourré, que j'étais couché par terre, ils me prenaient en photo parce que j'ai flirté avec un mec et que j'étais déchiré.
But have you ever had to get a little book and write down all the bad things that happened to you one night?
Mais avez-vous déjà eu besoin d'un petit cahier pour écrire toutes les choses pourries qui vous sont arrivées une nuit?
Get your punk asses down here.
Descendez de là, sales voyous.
She got held down and down, until she couldn't get back up. Ever!
Elle a été plaquée contre le sol jusqu'à ce qu'elle reste sur le carreau!
You wanna get sent down there, you can't be pulling this piddly shit.
Pour finir là-bas, arrête tes conneries ridicules.
I gotta be back at the warehouse to get some towels and stuff for down the hill.
Je dois retourner à l'entrepôt pour récupérer des serviettes.
I mean, we were basically pulling wires down to get the plane to shut off.
Je veux dire, nous avons été essentiellement tirer les câbles vers le bas pour obtenir le plan de couper.
Get on your feet and put down that weapon, General.
Levez-vous et posez cette arme.
If we're gonna take them down, we need to get our weapons.
On a besoin d'armes.
Get ready for the confetti to start coming down from the ceiling, because you are the 1,000th person to say that in here.
Prépare-toi a voir des confettis tomber du plafond, parce que tu es la millième personne à dire ça ici. Félicitations!
He's such a big star now that he was trying to get the show moved down to L.A.
Il était devenu si connu qu'il essayait d'emmener le show à L.A.
I'll speak with security, get them to track down the right Leda.
Je vais dire à la sécurité de chercher le bon clone Léda.
Go get Sylvia from down the block, she's a nurse.
Va chercher Sylvia en bas de la rue, c'est une infirmière.
Look, I get threatening Davey here, but I can't have it. - Not him, not me. - Carl, just put it down.
Je comprends que tu menaces Davey, mais je peux pas tolérer ça, ni pour lui ni pour moi.
We keep our village a secret, and you'd get to put down roots.
Notre village reste secret et tu t'installes enfin quelque part.
Hey, Bummer Chapman, get the fuck down or fuck the fuck off.
Salut, Chapman la déprime, baisse-toi ou casse-toi.
Can I get someone down to processing?
Envoyez-moi quelqu'un. La porte est fermée.
I've been tryin'to get reservations down there for weeks, but it's all booked up.
J'essaie de faire une réservation depuis des semaines, mais c'est complet.
If you... you wanna get high so badly... admit that it's your fault that you went back down to Max.
Si tu tiens tant à te défoncer, reconnais que c'est ta faute si tu as fini en QHS.
If they're walking you down the aisle, they get'em.
S'ils t'accompagnent à l'autel, ils s'en occuperont.
Every year, on my birthday, we used to go down the pub and get in a good old scrap.
Chaque année, le jour de mon anniversaire, on avait l'habitude d'aller au bar et de se faire une bonne vieille cicatrice.
Madison, get everyone down below deck.
Que tout le monde descende.
So, while the Hooli lawsuit did hamper our ability to get funding, it did not slow down the engineering.
Donc, le procès fait par Hooli a impacté notre financement sans ralentir l'ingénierie.
Oh, here. Get this down.
Tiens, note ça.
Get down on the ground! Drop your weapon!
Lâche ton arme!
Mateo said the best way to get Claudia was to take Barrios down.
Mateo a dit que le meilleur moyen de récupérer Claudia était de faire tomber Barrios.
I can't get him to calm down.
Je n'arrive pas à le calmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]