English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Neither do we

Neither do we translate French

261 parallel translation
Like the lilies of the field, my friend. We toil not, neither do we spin.
Comme les lys des champs, on ne travaille ni ne file.
You have no respect for democracy. Neither do we.
Vous ne respectez pas la démocratie.
- But then, neither do we.
- Et nous non plus.
Neither do we.
Nous non plus
And neither do we.
Et nous non plus.
- And neither do we.
Et nous non plus!
We toil not and neither do we spin.
Nous ne fiIerons pas, nous ne tisserons pas.
You don't work, neither do we.
Vous ne travaillez pas, Nous non plus. Que faire?
- Neither do we.
- Nous non plus.
The M-5 no longer controls the ship, but neither do we control it.
Le M-5 ne contrôle plus le vaisseau, mais nous non plus.
We don't love America, but neither do we want to be used to destroy it.
Nous n'aimons pas l'Amérique, mais nous ne voulons pas être utilisés pour la détruire.
Neither do we.
Nous non plus.
Neither do we care for the Tokugawa, nor do we care for the Shogunate.
Je me fous des Tokugawa, et je me fous du Shogunat.
Neither do we intend them to carry out our contraction of muscles.
Et nous ne voulons pas qu'ils contractent nos muscles.
- Neither do we, Miss Mello.
- On n'en sait pas plus que vous.
To tell you the truth, neither do we.
À vrai dire, nous non plus.
- Neither do we. Though we got used to it.
- Nous non plus..... mais on s'y est habitué!
- Neither do we. We just kind of get together once a week and complain a lot.
On se retrouve une fois par semaine pour ruminer.
Neither do we. We've got work to do.
- Le nôtre non plus.
Well, neither do we.
Eh bien, nous non plus.
Neither do we. Do we, Rose?
Nous non plus.
No problem, neither do we.
Pas de problème, nous non plus.
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Mais ils ne veulent pas Ia paix à n " importe quel prix. Certains prix, vous Ie verrez... deviennent parfois exorbitants.
Neither do we.
- Nous non plus.
Neither do we.
Pour nous aussi.
And neither do we.
Nous non plus.
Neither of us looks like a scoundrel, do we?
N'avons-nous pas l'air honnête, tous les deux?
No, at the ballet, we have neither the time or the desire to do so.
Non, au ballet, nous n'avons ni le temps ni l'envie.
Neither do we.
Ben nous aussi!
Well neither do I, if we're going to do anything at all we must stop it!
- Eh bien moi non plus. Si nous devons agir, c'est pour arrêter ça!
Neither do I. But we can't take a chance.
Moi non plus. Mais nous ne pouvons courir le risque.
Neither do I. We can't afford'em.
Moi non plus. Aucun de nous deux ne peut se le permettre.
Neither can I. What shall we do?
Moi non plus. Que devrait-on faire?
We anticipate in Mr. Manson's defense, he'll claim neither he nor anyone else was the leader of the Family and that he didn't order anyone to do anything much less commit these murders.
M. Manson dira pour sa défense que ni lui ni personne d'autre... n'était le chef de la Famille et qu'il ne donnait pas d'ordres... y compris de tuer.
Neither have I. Did we really used to do this sort of thing?
Moi non plus. Nous faisions vraiment ce genre de choses?
Neither do I, but there's no way we're going dancing!
Moi non plus, mais pas moyen d'aller dancer!
But we can't do... neither this nor that,
Mais on ne peut pas laisser tomber l'une et l'autre.
We will do neither!
Nous n'en ferons rien.
I don't speak English. - Neither do I. - We wish... to talk...
Nous voulons... parler... à monsieur René.
Well neither do I. But when you blank out. We don't know what to believe in do we?
Moi non plus, mais on ne sait pas en quoi tu crois dans ton état second.
NEITHER DO WE, YET.
Nous non plus.
- No, we don't get along. But, then, neither do you and Maria.
Soit, mais Maria et vous non plus.
We don't have a dilemma. Neither do they.
On n'a pas de dilemme, et eux non plus.
Neither do I but we've got 600 logs to go through.
Moi aussi, mais il y a 600 registres à consulter.
We ain't got no electricity, and neither do you.
Nous n'avons plus d'électricité, et vous non plus.
As long as neither of us are doing anything why don't we not do it together?
Puisque aucun de nous deux ne fait rien, si on ne faisait rien ensemble?
Hey, Elaine. What do you say, if neither of us is married in 10 years we get hitched?
Que dirais-tu, si on est toujours libres dans 10 ans, de se marier?
- We neither of us do.
- Ni moi.
When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
À 40 ans, si on n'est marié ni l'un ni l'autre... on se met ensemble et on en fait un.
Neither of us wants that, do we?
Aucun de nous ne veut en arriver là.
Neither myself nor Mister Vandemar make threats, do we Mister Vandemar?
Ni moi, ni Monsieur Vandemar ne faisons de menace, n'est-ce pas Monsieur Vandemar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]