English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The guy's dead

The guy's dead translate French

451 parallel translation
No. The guy's dead.
Ce type est mort.
Now this guy's fingerprints... match those on the desk where Drake was found dead.
Les empreintes digitales de cet homme... correspondent à celles trouvées sur le bureau où Drake est mort.
Well, the guy is dead. We had him insured and it's gonna cost us dough.
- Il est mort et ça risque de nous coûter cher, c'est tout.
He says there's a dead guy in the house.
Il dit qu'il y a un mort là-bas.
- There's the "dead guy".
- Ah ben voilà le mort!
The poor guy's dead.
Il est mort.
You know, I was wishing the little guy dead an hour ago. Now that everything's all right...
Je voulais qu'il meure il y a une heure, mais maintenant que tout va bien...
You phone the cops and do'em a favor, where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens...
S'il appelle la police pour leur dire où le flic a été tué et le type qui l'a fait qu'arrivera-t-il?
When the funeral bell rings, it isn't just for the dead guy. It's a little bit for all of us. Each man's suffering belongs to everyone.
Quand on sonne le glas... c'est toujours un peu pour nous tous!
50 millions. The dead guy's 50 millions. Ah!
50 millions, les 50 millions du défunt
He's dead. My mother married again, but I didn't like the guy so I decided I'd see what it's like in sunny California.
Il est mort Ma mère s'est remariée, mais je n'aimais pas le gars j'ai donc décidé de venir en Californie
My mother's dead, and so's my father, but the old guy's still alive, damn him!
Ma mère est morte. Mon père aussi, et lui vit encore! Le salaud!
But since all of this talk was started because of some crazy guy who threw himself out of a window even if I wanted to, I can't resurrect the dead.
Mais ce beau discours nous est offert... pour un fou qui s'est jeté par la fenêtre. Et moi, même le voulant, je ne peux ressusciter les morts.
Never forget that he's dead and that the Tall Blond Guy is the murder weapon.
N'oubliez jamais qu'il est mort et que l'arme du crime, c'est le Grand Blond.
the Tall Blond Guy's dead.
le Grand Blond est mort.
Then, they tell me the Tall Blond Guy's dead.
Puis on me dit que le Grand Blond est mort.
He's the guy that shot the Russian czar. Yeah. Shot him dead, right in the head.
C'est lui qui a tué le Tsar, d'un coup de pistolet dans la tête.
Look, I saw the guy cut his wrists on A Wing and you sent him to the Scrubs to kill hisself! He's dead!
Vous l'avez envoyé là-bas pour qu'il crève, c'est fait!
Yeah, the dead guy's wife.
Oui, la femme du mort.
Walker was a bad guy, and the more I find out about him, the happier I am he's dead.
Edmund Walker était un pourri. Sa mort ne me fait pas vraiment pleurer.
What a shock if the guy drops dead in Carla's own bed.
Imagine un peu s'il claque dans le lit de Carla.
That's the dead guy's room.
C'est la chambre du mort.
But you were involved in this because you were the only guy Tony would talk to, and he's dead now.
Mais tu étais là parce que tu étais le seul à qui Tony parlerait et il est mort.
Here's a guy lying dead at the bottom of the ocean. And he never even took the time to meet me.
C'est qu'il y a un homme mort au fond de l'océan... et il n'a jamais pris la peine de me rencontrer.
- Some guy's out to get her - And the girl's probably dead
Des gars la poursuivent La fille est sans doute morte
And they shot him. And the body disappeared from the coronervan. And the coroner guy was dead.
Un cadavre s'est fait la malle, le médecin légiste est mort.
Found the other guy - he's dead, too - and the gear from the chopper.
Ouais, il est mort. J'ai le matos de l'hélico aussi.
So the guy's dead, right? That's good.
Alors, le gars est mort, c'est ça?
There's only one dead guy in the mall, Peg, and you're looking at him.
Il n'y a qu'un mort ici, et il est juste devant toi.
He was driving the dead guy's car.
Il conduisait la voiture du gars qui est mort.
The guy's dead now, somewhere at the bottom of this lake, if you believe the stories.
Le type est mort maintenant, au fond du lac, si on en croit l'histoire.
The guy's dead.
- Le type est mort.
It's the dead guy!
C'est le mort!
It turned out that the guy who owned the lawn mower engine was dead.
Il s'avéra que la personne qui possédait le moteur de tondeuse était décédée.
The guy's dead.
L'abonné est mort.
- We're screwed. - The guy's brain dead.
- La ferme!
- But they always work out. The guy's dead, all right! He's been dead for seven years!
- Au revoir ma chérie.
Would have got away with it. But your son, fuckhead that he is... left his driver's license in the dead guy's hand.
Ça aurait marché, mais votre fils, ce petit con, a laissé son permis dans la main du mort.
In fact he continues to exist. He's the guy you described but he isn't dead.
Il est comme vous l'avez décrit, mais bien vivant.
The guy's dead.
Qu'est-ce que tu veux d'autre?
The guy had wasted the storeowner so he's dead on the floor.
Le type venait de buter le commercant... il gisait à terre, mort.
Here's some mail addressed to the guy. Care of the dead girl's apartment.
Le concierge m'a remis du courrier adressé au type... au domicile de la défunte.
We got one burned in the car, one gunshot dead up here, two others critical, and that guy's telling me the Phantom of the Opera used a manhole cover...
Un brûlé dans la voiture, un gars buté ici, 2 dans un état... critique et ce gars qui me dit que ce fantôme de l'opéra porte...
He gets his little cash out of the guy's pocket, leaves him on the floor for dead.
Il pique le fric dans sa poche et le laisse pour mort.
The guy following me has eyes in the back of his head. If he sees I'm not here, my daughter's dead.
Si celui qui me surveille ne me voit plus ici, ma fille est morte.
The guy was breathing, he's not dead!
Je vais te dire, le mec il respirait, il est pas mort!
Weekend at Bernie's. Dead guy getting hit in the groin 20, 30 times.
Week-end chez Bernie... un mort qui se fait tabasser...
Then he calls me a jerk, says the last guy thought he's a jerk is dead now.
- Puis il me traite de con. Il dit que le dernier mec qui l'a pris pour un con est mort, alors je me tais.
Robin, you're not dropping the dime on anybody...'cause the guy's already dead.
Tu balances personne parce que le type est déjà mort.
I mean, the guy's dead anyway.
Il est mort de toutes façons.
- The guy's dead.
- Le type est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]