English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Real life

Real life translate Portuguese

2,639 parallel translation
Most times, real life doesn't measure up to what's in our heads, but every now and then, it comes pretty close.
Na maioria das vezes, a vida real não iguala o que está nas nossas cabeças, mas de vez em quando, ela chega bem perto.
So if it's all the same to you, I'll stick with real life for a spell.
Então, se é tudo a mesma coisa para si, vou ficar com a vida real mais um pouco.
Plus, when a German meets a real life Siegfried, that's kind of a big deal.
Além disso, quando um alemão conhece um verdadeiro Siegfried, isso é importante.
She's just not used to having a real life celebrity around.
Ela não está acostumada a ter por perto uma celebridade de verdade.
Real life.
A vida real.
A real life, a real woman.
não te gustaría viver com uma mulher de vedrade?
Yeah, I'm talking about in real life.
Pois, estou a falar na vida real.
Somebody in real life got shot through the eyeball.
Alguém na vida real foi baleado no globo ocular.
Well, no, Larry, many people in real life have got shot through the eyeball.
Bem, não, Larry, muitas pessoas na vida real foram baleadas no globo ocular.
And what do you think we should do in real life?
E o que achas que devíamos fazer na vida real?
I'm not capable of killing a person in real life.
Eu não sou capaz de matar uma pessoa na vida real.
The things you're wrestling with in real life are likely to manifest themselves in your dream.
É provável que as coisas com que se debate na vida real se manifestem no seu sonho.
But you don't realize it, because the girl that you're waiting for to come home does not exist in real life.
Mas tu não te apercebes porque a rapariga de quem estás à espera que chegue a casa não existe na vida real.
It's not gonna work in real life.
Não iria funcionar no mundo real.
To be a smooth, hairless, real life action figure?
Sem pica, lisinho. Revolucionava os bonecos.
I mean, you were already royalty, even if you titled yourself, and your kingdom was the steps to a museum, but now you have an entire country to rule because you're gonna be a real life princess.
Quero dizer, tu já eras realeza, mesmo que tenhas atribuído o título a ti própria e que o teu reino fossem as escadas de um museu. Mas agora tens um país inteiro para reinar porque vais ser uma princesa a sério.
This shit is real life!
Esta merda é vida real!
Is this real life?
Isto é a vida real?
However, I have never broken into anything in real life before, so... plan?
No entanto, nunca invadi nada na vida real, por isso... têm um plano?
It's always nice to take a vacation from your real life, Hank.
É sempre bom tirar umas férias da tua vida real, Hank.
In real life. - It was business.
- Foram negócios.
It enables you to do stuff you may not dare do in real life.
Permite fazer coisas que não se atrevem na vida real.
Kids need to experience real life instead of video games all the time.
As crianças precisam de experimentar algo real, e não só jogos de computador.
That's the real life lesson here.
Esta é mesmo uma lição da vida real.
I think that a lot gets lost in translation between real life and packaged news footage.
Muita coisa se perde quando a vida verdadeira é mostrada nos noticiários.
This... is real life.
Esta... é realidade.
This is real life.
Isso é a vida real.
I know I missed with Gentry and I'm sorry about that, but this is real life.
Sei que me enganei com o Gentry, e peço desculpa.
They are offering you a gift, Tom - - a chance to have a life, a real life, with Hal and Matt and Ben.
Estão a oferecer-te uma prenda, Tom. A oportunidade de ter uma vida. Uma vida de verdade com o Hal, o Matt e o Ben.
That was a real life lemon party.
Era uma genuína orgia entre velhotes.
He was well on his way to becoming a real-life G.I.Joe.
Estava a ir bem na tentativa de se tornar um soldado.
I feel like this is - this is real, like we're making a life here.
Isto é real. Estamos mesmo a viver juntos.
And this is going to sound real stupid coming from a man who's locked up in prison, but for the first time in my life,
E sei que isto vai soar muito estúpido, vindo de um homem encarcerado, mas pela primeira vez na vida,
Your son's a real-life hero.
O seu filho é um herói na vida real.
She's a real-life princess!
É uma princesa verdadeira!
If I didn't have his life insurance policy at Noble, I'd be in real trouble.
Se não fosse o seguro de vida dele na Noble, eu estaria em apuros.
( David ) What he gave was so real and so raw because he lived it every day of his life.
O que ele nos deu foi tão real e bruto... Porque viveu aquilo cada dia da sua vida.
Do you want to be a lackey for the rest of your life, or are you ready to make some real money?
Queres ser um lacaio para o resto da vida, ou estás preparado para fazer algum dinheiro?
Look, staying sad all the time isn't going to make Nick's death any less real, it's just gonna make your life worse.
Ouve... Ficares triste o tempo todo não vai tornar a morte do Nick menos real, só vai tornar a tua vida pior.
I'm just saying that the lore doesn't have a single real-life example of Casper the friendly ghost.
Estou só a dizer que nunca se ouviu falar de um exemplo real do Casper, o fantasma amigável.
Not to be melodramatic or anything, but he's the first real love of my life.
Não quero ser melodramática, nem nada, mas ele é o meu primeiro grande amor.
You put Patrick through law school, and you moved to Wyoming, and his dream became your dream, and you dedicated your life to making it real.
Financiou a sua faculdade, mudou-se para Wyoming, o sonho dele tornou-se no seu, e dedicou a sua vida para realizar esse sonho.
Real Dreams is a life simulator.
O Sonhos Reais é um simulador da vida.
But La Vie En Rose is a beautiful movie about the real-life tragedy of Édith Piaf.
Mas "La Vie En Rose" é um filme maravilhoso sobre a história trágica de Edith Piaf.
I think you're confusing your dreams with your life again.
Acho que estás a confundir sonhos com a vida real novamente.
Extra-terrestrial beings are a real threat to our way of life, Jack.
Os seres extraterrestres são uma ameaça real ao nosso modo de vida, Jack.
I spent most of my life dodging the Royal Fleet.
Passeia maior parte da minha vida a esquivar-me da Frota Real.
It's like stepping into a dream you've been dreaming for as long as you can remember and finding out that the dream is more real than your life.
É como entrar num sonho que tens há mais tempo do que te possas lembrar e descobrir que o sonho é mais real que a tua vida.
Killing Jaime Lannister would not buy life for your children, but returning him to King's Landing may buy life for mine.
Matar o Jaime Lannister não daria a vida aos vossos filhos, mas devolvê-lo a Porto Real pode comprar a vida dos meus.
Yeah, real-life Judas Iscariot.
um verdadeiro Judas Iscariote.
Plenty of real-life volunteers.
Muitos vivos queriam matar o Julien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]