English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Real slow

Real slow translate Portuguese

266 parallel translation
Take it real slow now, or they'll hear it sure.
Devagarinho, agora, senão, eles ouvem.
Now, John, you drive real slow.
Agora, John, você vai conduzindo bem devagar.
You're real slow, Marshal.
Você é muito lento, xerife.
Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow.
Agora, desaperte o cinto e o entregue bem devagar.
Real slow.
Com todo o vagar.
# She let her hair down # And she did the hoochie-coochie real slow
Soltou os cabelos E dançou uma dança ofegante
You're gonna walk my horse out of town real slow and I'm gonna be behind you, staring at your spine in case you just don't twitch the right way.
Vai levar o meu cavalo para fora da cidade muito lentamente e eu estarei mesmo atrás de si, a olhar-lhe para a espinha para o caso de não ir na direcção certa.
I see. I'll tell you what I'll do... I'll drive you back to town, all the way, real slow.
Eu lhe direi o que vou fazer... levo-a até a cidade mas de forma bem lenta, certo.
Walk real slow.
Caminha muito devagar.
If you was to drive real slow, we could pick us up some real change.
Se dirigisse bem devagar, podíamos conseguir alguns trocados.
Well, if you tellin'the truth... that general's gonna kill you real slow.
Bem, se estás a dizer a verdade... aquele general vai matar-te muito lentamente.
Well, until I do, you better take your finger off that trigger and let the hammer down real slow.
Até fazer isso, melhor tirar o dedo do gatilho e deixar o martelo descer devagar.
See, the sun, like a big face here it comes, here it comes real slow over the edge of the world.
O sol como um grande rosto. Aí vem ele. Aí vem ele.
Real slow.
Muito devagar.
No, don't stop. Just pass by real slow, okay?
Conduza devagar, está bem?
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes.
mal leu duas páginas quando, muito devagar, começa a tirar os collants e os sapatos.
Turn around real slow.
Dê a volta devagar.
Now give me that gun, real slow.
Agora passa-me a arma, muito devagar.
When I say move you move real slow like molasses in wintertime.
Quando eu disser "mexa-se" mexe-se muito devagar... Muito bem, largue esse martelo.
Nance, what I want you to do is start counting from 1 00 backwards real slow, okay?
Nance, o que quero que faça é que comece a contar de 100 até zero bem devagar, ok?
Hey, first thing, you come into the gas station and you expose your damn sexy legs to me, Walking back and forth real slow, making sure I see'em good.
Em 1 ° lugar, você vai ao posto de gasolina e expõe suas malditas... e sensuais pernas para mim, andando bem devagar.
♪ But they have to so they do it real slow ♪
Mas tem de ser E fazem-no devagar
Walk real slow, okay?
Anda devagar, está bem?
Just walk real slow.
Anda devagar.
Real slow.
Devagarinho.
Turn around real slow, young fella.
Vire-se devagar, rapaz.
You draw this in real slow and I think there's a crab on here, okay?
Puxe isso com vagar e aqui temos um caranguejo.
Just one more step, sweetie, and she goes, but she goes slow, real slow.
Mais um passo e é o fim dela. Mas é um fim lento, muito lento.
I was recuperating in Italy, you know... and I decided to get back into it real slow... and then this offer cropped up.
Estou à beira de um esgotamento. Estava a recuperar-me na Itália, a pensar em como seria bom ter um trabalho mais tranquilo, quando apareceu esta oportunidade.
Count to five real slow... and then scream for all you're worth.
Conta até cinco bem devagar e depois gritas o mais que puderes.
Real slow, come on in, a little more. Reel in. Reel it.
Devagar, um pouco mais.
If you stand up real slow, you might live through this night.
Se te levantares bem devagar, és capaz de chegar ao fim da noite.
Come out real slow.
Saia bem devagar.
Pull up next to her, real slow.
Aproxima-te dela, está bem?
I'm gonna explain to him real slow. These guys just off the boat don't always capisce too good, you know? Uh-huh.
Vou explicar devagarinho, estes imigrantes nem sempre entendem.
Well, turn around real slow then. I'm from the Rap Coalition of America.
Sou da Coligação Rap da América.
Turn around real slow.
Vira-te muito devagar.
Take everything real slow.
Tem calma.
They are real slow up there.
Eles são mesmo lentos.
Lace your fingers above your head and turn around towards me real slow.
Cruza os dedos por cima da cabeça e volta-te para mim devagar.
I just might take it off real slow
* Talvez o faça lentamente
Real slow!
Bem devagar!
I'm gonna do you real slow.
Vou matar-te muito lentamente.
I'll just move it around real slow.
Vou tentar à volta mais devagar.
She's a real slow mover.
Ela e lenta.
Drive him slow and set him down real easy, partner.
Conduza devagar e deixe-o com cuidado, camarada.
Hallucination... a slow and peaceful drift from dream to real eternity.
Alucinação, um andar lento e tranquilo do sonho até à realidade eterna.
I thought you were going slow because you thought this was real important... and you didn't wanna blow it.
Pensei que isto era tão importante, que não quisesses precipitar nada.
If you go slow, take your time and you look real close, you can find skeletons of these weird-lookin'fishes in the hardpan... long, long gone.
Se vais devagar, demora-te um pouco a ver bem de perto, consegues encontrar esqueletos destes peixes bizarros nas arribas sólidas, mortos há muito tempo.
Its gotta be slow... like a real love song!
Tem que ser lenta, como uma verdadeira canção de amor.
Real... slow.
Bem devagar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]