English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Admit what

Admit what translate Russian

473 parallel translation
I was afraid to admit what Gemma meant to me because, I suppose,
Я боялась признать, что Джемма значит для меня потому что, я полагаю,
Later on, when it was too late to do anything... she was afraid to admit what had happened.
Потом, когда было уже поздно... Она побоялась признать, что случилось.
They must be made to admit what is happening.
Они должны осознать то, что с ними произошло.
Admit what you did.
Признайся во всем.
Admit what we all know, be honest, you're afraid.
Признай то, что мы все знаем, будь честным, ты боишься.
Are you ashamed to admit what you did in that period?
Вам стыдно признаться в том, что вы делали от 12-ти до 16-ти лет? Нет.
Speak up, admit what you are.
Давай, говори,
Admit what you did and tell the name of any male who helped you.
Признай, что ты сделала, и назови имя мужчины, который помогал тебе.
Admit what?
Что признать?
You ´ ll go to the gas chamber. So admit what you did.
Пойдёшь в газовую камеру.
You made up a story so as not to admit what you did.
Ты всё выдумал, чтобы избежать наказания.
Why don't you admit what you're doing?
Да ладно, Фрейзер, почему бы тебе не признать, что ты на самом деле делаешь.
But imagine the freedom you'd feel... if you would admit what really happened that night.
Но представь, какую свободу ты бы ощутил, если бы признался себе, что именно случилось в ту ночь.
"l must admit it : what you have written is pretty mediocre".
"... Я не буду ничего скрывать : то, что ты написал, посредственно. "
I wouldn't admit it at the time, but what woman would?
Но тогда я бы не признала.
You don't know what a prism is. Now, admit it.
Согласись, ты не знаешь, что такое призма.
What else do you admit to?
В чем еще? Ни в чем!
What else do you admit to, Mrs Wallner? Herr Rolfe!
Герр Рольфе!
- What you do not want to admit it - makes me suspect.
- То, что вы не хотите этого принять... - Делает меня подозреваемым... в ваших глазах.
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
- Then see how well it sells! - Why don't you admit it? You want to find out what's behind the story in the paper.
- Признайтесь, вам просто интересно, что скрывается за статьей в газете.
Admit you'll feel sorry. About what?
О чем ты будешь сожалеть... на смертном одре?
I admit that when Ciuksza's on I do nothing around the house, nothing what so ever.
Признаться, когда Цукша играет, я ничего не делаю по дому. Вообще ничего.
You must admit it... you're craving to know what happened next, eh?
Признайтесь... вы жаждете узнать, что случилось дальше?
Since certain people refuse to accept with reason what their senses admit,
С тех пор, как некоторые люди отказываются принять разумом то, что допускают их чувства, я придумал опыт,
Even though I had to admit the adventure with Zijlstra had enthralled me and I had to acknowledge the dark humour of what happened, once again I had that uncomfortable feeling that I couldn't put a name to.
Хотя я должен признать, что приключение с Зейлстра увлекло меня, и я понимал, что в произошедшем был свой мрачный юмор, я снова ощутил неприятное чувство, которому не мог найти названия.
- What were the numbers? - I have to admit it is ridiculous.
- Должен признать, что это просто смешно.
So you admit that you know what it is?
Итак, вы признаете, что знаете, что это?
Admit it, you don't know what you're doing.
Признайся, ты не знаешь, что делаешь.
To see what appearance they'd put on after this week of changing weather. But I admit that it was out of curiosity to see you... was behind the reason for my wishing... to be invited to Mr. Seymour's house.
Посмотреть, что с ними сталось за эту неделю переменчивой погоды, но, каюсь, мадам, именно оттого что мне любопытно увидеть вас, я и добивался приглашения в дом Сеймуров.
I've forgotten what is it I am meant to admit.
Я забыл, в чём надо признаться.
- What am I supposed to admit?
А! Вот так!
These faults... because apparently that's what they are... I admit to with pride.
Эти ошибки - да, да, потому что, похоже, это ошибки - я признаю и даже отстаиваю.
He will not even admit that human passion exists. And what if he would admit it?
Ипполит поставил себя... выше человеческой любви.
If you admit this line of questioning, their political beliefs, their political affiliations, that is what the trial will rest on.
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться. Ваша честь, мы просто хотим установить мотивировку того, в чем их обвиняют.
It's time to finally admit that the entire history of mankind is a history of the prolonged suicide of a living matter, which a cosmic coincidence had endowed with the capacity to reason, and which did not know what to do with this accidental, fatal capacity.
Пора наконец признать Что вся история человечества это история затянувшегося самоубийства живой материи, которая волею случая получила уникальную возможность мыслить, и которая не знала, что делать с этой способностью.
What none of you wants to admit it is the kid's good.
Никто из вас не хочет признать, что пацан хорош?
What I have to admit is that I don't know what I'm doing.
Следует заметить, что я не понимаю, что творю.
I admit there were times when I had my doubts about what we meant to each other, but seeing that sandbag hit you,
Признаюсь, временами я сомневался, что мы что-то значим друг для друга.
- Okay, so you admit, you don't know what you're saying.
- Ладно, ты сам не понимаешь, что говоришь.
What I did was wrong, I admit it.
Признаю, я поступил некрасиво.
You know, I don't know what you all believe'n I don't really care, but you have to admit, beliefs are odd.
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
So what you got to do is to get him... to admit on tape, all right?
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо?
That is what you must admit by yourself.
Отмена тревоги.
Admit it, Dredd. What?
- Признайся, Дредд.
I'll be the first to admit, what I was writing was touchy-feely.
Да. Я писал немного сентиментально.
I ADMIT THAT, BUT I KNOW WHAT YOU'RE SAYING, AND YOU'RE RIGHT, SO...
Я признаю это, но я все это понимаю, и ты права, так что...
What happened to you on Argratha affected you a lot more than you're willing to admit and it's not going to get better overnight no matter how much you want it to.
То, что случилось с вами на Аргратии, повлияло на вас намного больше, чем вы хотите признать, и само собой это не пройдёт, как бы сильно вам этого ни хотелось.
I wanted to admit my love to Ana and know what she thought about me.
Я хотел признаться ей в любви, и узнать что она обо мне думает.
Gays are special spiritual beings sent here by some mighty deity to essentially change society. I mean, you've got to admit our fashion is ages ahead of what everyone else is wearing.
Ќо если между вами нет этой химии, из этих отношений ничего не выйдет.
You were talking about what you'd like to do admit that.
Ты говорила о том, что хотела бы сделать,... признай это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]