English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Always blue

Always blue translate Russian

93 parallel translation
Babe Ruth hit three home runs today, and we're going to Hollywood where the sky's always blue, the sun always shines and we're gonna be rich!
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
The dungarees are always red. The jersey's always blue.
Комбинезон всегда красный, свитер всегда голубой.
Sky always blue. Women never dumpy.
У нас небо всегда голубое, девчонки всегда красивые.
The sky's always blue, with a sort of thin bride's veil over it.
Небо всегда голубое, и облака над ним - словно тончайшая вуаль.
It was always blue or white...
Всегда только голубую или белую...
Bill always looks so well in blue.
- Я разрешила. Биллу к лицу синий цвет.
- Here. Dressing up was always just wearing my dark blue suit.
На праздники... я обычно надеваю свой синий костюм.
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on time, never has a messy room.
ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази €.
... How I want this world to be so bright ALWAYS As we sailing togeather Sailing in the enormous sea In that blue valley can't be seen mountains and coasts What is awaiting ahead?
... Словно плывём мы вдвоём В море огромном плывём Не разглядеть в этой синей долине гор, берегов Что же нас ждёт впереди?
You'll always have a pretty face... a pretty fur coat... and a pretty blue car.
Красивые руки... очаровательное лицо... прекрасный мех опоссума... и чарующий голубой "Ситроен Сьерра".
Blue has always been a favorite color of mine.
Голубой всегда был моим любимым цветом.
She always wore blue.
Она всегда носила голубые вещи.
Hell's bells, Your Honor, all I wanna do is get Old Blue back. So it can be him and me together just like it always was. Why?
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
- Yes, I always wanted dark blue eye shadow.
- Обожаю голубые глаза. Прекрасно.
I've always felt that Black And Blue lacked the lyrical potency of Exile On Main Street, while never plumbing the emotional depths of Gimme Shelter.
Я всегда подозревал, что "Black And Blue" недоставало лирического потенциала "Exile On Main Street" ( альбомы гр. "Роллинг Стоунс" ), так же как глубинно-эмоционального проникновения "Gimme Shelter" ( песня ).
Good luck to you, Derek. I've always been a fan of Blue Steel.
Я всегда был поклонником Голубой Стали.
Memories always sneak up on you out of the blue.
Воспоминания всегда'подкрадываются'незаметно.
"Memories always sneak up on you out of the blue"
"Воспоминания всегда'подкрадываются'незаметно"
I always wanted Roland Davis to have taken me to our Blue Jean Ball.
Я мечтал, чтобы Роланд Дэвис пригласил меня на наш Джинсовый бал.
Dark blue suit and white shirt... always look good.
Синий костюм и белая рубашка... всегда производит впечатление.
It's always the blue whale ;
Это всегда синий кит ;
The blue box, it's always there.
Синяя будка, она всегда там.
It was always be a blue label.
На настоящем вседа есть знак качества.
These blue lollipops always do that.
От этих леденцов всегда пачкаются губы.
Yes, now I know green is not always your colour, but this one is a very special blue...
Да, теперь понимаю, зеленый не всегда ваш цвет, а вот этот - особый синий...
I always seem to dream more exotic dreams in blue.
В синем мне всегда снятся более экзотические сны.
Lights are gonna find me But I won't feel blue Like I always do
Огни меня найдут но я не буду грустить как я обычно делаю потому, что где-то в толпе есть ты...
Always glad to help a brother in blue.
Всегда готов помочь брату по оружию.
The blue turtle shell always seeks out... [gasps] the lead car.
Черепаха с синим панцирем всегда отыскивает лидирующий автомобиль.
I always forget Disney World went blue in the last election.
ОЙ, и правда. Все забываю. что Диснейлунг за демократов
As always, hello blue-eyed.
Как обычно, привет голубоглазая.
- There's always a blue wire.
- Всегда есть синий провод.
When in doubt, always go with blue.
Когда сомневаешься, всегда выбирай синий.
There's a lady with blue hair, always sits in front of me.
Одна дама с голубыми волосами всегда садится передо мной.
Still, I'll always remember stealing her the blue French horn, our first kiss, the look in her eye when she told me she loved me.
Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
Yeah, Glen would come to me every couple of weeks for a date, always pop a little blue pill so he could go the distance. Did he ever mention having an affair with one of his students?
Да, Глен заходил ко мне раз в пару недель, всегда выпивал небольшую голубую таблетку, перед тем, как начать.
Blue jackets and khakis are always law enforcement.
В голубых пиджаках и хаки всегда представитель закона.
I was always in charge of the blue bits.
Я всегда отвечала за голубые кусочки.
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
На небо смотрим с тобой сейчас... Но оно... не всегда такое ясное.
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
На небо смотрим с тобой сейчас...
Check this out! Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
Но оно... не всегда такое ясное.
- Always knew you wouldn't stay blue.
Всегда знал, что ты не останешься на флоте.
She always had blue mouse.
Разумеется. Она её повсюду с собой таскала.
The magic is always strongest during the blue moon.
B гoлyбoлyниe мaгия вceгдa нaбиpaeт cилy.
- "Turn that frown upside down." - "Always bet on blue."
"He пeчaльcя - yлыбaйcя!" "Bceгдa cтaвь нa cиний"!
Just like how the sky will always be blue because of the angle at which the solar illumination travels through the atmosphere.
Так же как небо всегда будет голубым из-за угла, под которым солнечный вет проникает в атмосферу.
That man in the blue car... always watching the house.
Мужчина в голубой машине.... постоянно наблюдающий за домом.
I've always been impressed by the blue sky.
Небо всегда производило на меня впечатление своей голубизной.
I've always been worried about my blue curtains...
Я всегда беспокоилась о моих синих шторах.
Always go with blue.
Всегда выбираю голубой.
When it comes to a damsel in distress, the boys in blue can always be relied upon to act predictably.
Когда дело доходит до девиц в опасности, всегда можно рассчитывать, что мальчишки в "синем" будут действовать предсказуемо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]