English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And don't move

And don't move translate Russian

555 parallel translation
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
Now sit there and don't you move.
Сядьте там и не двигайтесь.
And don't you move.
И не двигайся с места.
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Don't move and let me deal with it.
Не шевелитесь и дайте мне сделать.
I'm gonna put my foot on top of yours... and don't you move once the rest of the night.
Я положу свою ногу на вашу, и не шевелитесь больше всю ночь.
It makes you feel all clean inside and nice. - Don't move.
- Все внутри словно очищается.
- I beg your pardon. - Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing :
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь :
Right there, and don't move.
Вот так. И не двигайтесь.
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Нет, вот так, чтоб мне было сподручней. Только сидите смирно и не вертитесь, а то уколю.
Why don't you be a good little girl and move on?
Слушай, будь умничкой - чеши отсюда.
Now... be a good boy and don't move.
Уже всё хорошо, только не двигайся. Пожалуйста, лежи неподвижно.
- Why don't he get up and move?
- Почему он лежит и не встаёт?
And also, I don't want Blessington and the boys to know... I'm coming back until I'm right on the scene, ready to move in.
А ещё, я не хочу, чтобы Блессингтон и его компания узнали, что я возвращаюсь, до тех пор, пока я не выйду на сцену, чтобы взяться за дело.
And if you don't listen to me, one of us will move from this house.
И если Вы не послушаете меня, то один из нас должен будет уехать из этого дома.
I have to move her, get her into the hospital, and I don't like it.
Её нужно везти в Балтимор, оперировать...
Go in one direction only, and don't move backwards.
Только - вперёд. Ни шага назад.
Get down and don't move.
Слезай оттуда и не двигайся. Прости, что задержался.
Your fingers must flutter, and your wrist keeps supple. The arms don't move. Listen.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
- Listen : stay in the chair and don't move.
Слушай меня, садись и не двигайся.
If you don't believe me... then why are you selling this house and planning to move out?
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
Hands up and don't move
Руки вверх и ни с места!
- And the others, don't move you?
- А, другие разве не заменят её?
And don't make a move or say a word without my authorization.
И ни одного шага, ни одного слова без моих указаний.
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
As you don't want to go home you and Sister Alma can move out to my summer place by the sea.
Если не хотите возвращаться домой вы и сестра Алма можете пожить в моем летнем домике у моря.
Listen... sit down... and don't move.
Послушай меня, присядь... и не шевелись.
Wait for me there and don't move, I won't be long.
Жди меня там и не двигайся, я буду недолго.
Stop and don't move!
Стой! Ни с места!
Lie there and don't move.
Лежите, не двигаясь.
- And don't move away.
Никуда не уходи.
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
Now, just so we understand one another you make one move I don't like, and I'll kill you.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
And don't move.
И не двигайся.
And don't move lest you want to get hurt.
И не двигайся, если не хочешь, что бы я тебе сделал больно!
I don't know what sort of relationship you and this woman have had....... but I can assure you that my men are prepared to move against the enemy at daybreak.
Я не знаю, в каких отношениях вы с этой женщиной,... но мои войска готовы двинуться на деревню,... и они это сделают.
Hands up and don't move.
Не двигайся.
Stay calm and don't move...
— Спокойно...
Sit down and don't move.
Сядь и сиди.
- Shut up and don't move.
Молчите и не двигайтесь!
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
Don't anybody try to leave. Stand on your feet, put your hands over your head and move nice and slow.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
And don't move!
И не двигайтесь!
Spread your legs apart and then don't move.
Расставь ноги и не двигайся. Сейчас я сделаю тебе больно.
And don't move.
И не двигайтесь.
Stand where you are and don't move.
Стой где стоишь и не двигайся.
No, wait and don't move!
Нет, жди и не шевелись!
Why don't you get a mortgage and move a bit north?
Возьми ссуду и переезжай в северную часть?
Stay in the shade and don't move.
Оставайся в тени и не двигайся.
Everything will be all right if you stay in your seats, don't move and obey.
Все будет хорошо, если вы не будете двигаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]