English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Are you coming back

Are you coming back translate Russian

387 parallel translation
I told you to stay with me now. Why are you coming back here?
зачем возвращаться сюда?
"Where are you coming back from?"
"Откуда ты вернулся?"
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься, Джо?
Are you coming back, June?
Ты вернешься, Джуна?
— When are you coming back?
Когда ты возвращаешься?
When are you coming back?
Когда ты вернешься?
When are you coming back again?
Когда ты еще придёшь?
- Are you fasting with the paper or are you coming back here?
Обедаешь в редакции или вернёшься сюда?
When are you coming back?
Когда ты приедешь?
When are you coming back?
Когда Вы вернётесь?
When are you coming back?
А когда придешь?
Are you coming back?
Вернёшься, Аргирис?
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься?
Are you coming back after the holidays?
После каникул вернётесь?
Are you coming back soon?
Вы возвращаться не собираетесь?
When are you coming back?
А когда вернешься? У меня ноги ломит.
- Are you coming back to bed?
– Ты вернешься в кровать?
- Are you coming back down?
- Ты вернешься?
Are you coming back?
- Ты вернёшься?
So when are you coming back to school?
Когда ты вернешься в школу?
Are you coming back or what?
" ы возвращаещьс € или как?
- Are you coming back?
- Ты еще вернешься?
- So, when are you coming back?
- И когда вернешься?
- Are you coming back to the gym today, "Tabibu Juha"?
- Пойдете опять в спортзал, Табибу Жуха?
When are you coming back?
Когда возвращаешься?
It won't be a lie until you go away and didcover you're not coming back... but are going on and on and dee the whole world... even if you lode it for ud.
Будешь путешествовать из одной страны в другую, постигать мир, который для нас был потерян. Знаешь, по-моему, я очень нравлюсь этому танцору.
Are you planning on coming back to the hospital?
Ты хочешь вернуться назад в больницу?
From what you saw today Friday, are you not a little araid o coming back with me to civilization?
Из того, что ты сегодня видел, Пятница, тебе не страшно плыть со мной навстречу цивилизации?
- Are you coming back soon?
- Скоро вернёшься?
Do you know what the odds are in coming back?
Вы знаете, каковы шансы на возвращение?
I'll be back in time for re-entry are you coming?
Я успею как раз к возвращению. Вы идете?
I am going back to bed for a moment... are you coming?
Я собираюсь еще немного поваляться. ... ты идешь?
You know those lumps are coming back on the side of your waist?
У тебя опять появляются складки на поясе.
Hello boys ; Johan is coming back. How are you?
Йохан вернулся как ты?
Are you saying you're not coming back to New York with me?
Ты хочешь сказать что не вернешься со мной в Нью Йорк?
- Why are you coming in the back way?
Зачем Вы к нам?
Bob knows that you are coming back today.
Боб знает, что ты сегодня приезжаешь.
We know you are coming back, when life returned to our village.
Ты вернулся, и вместе с тобой в нашу деревню вернулась жизнь.
But the voice of the heart will call - And you are coming back to home.
Но голос сердца позовет — И возвращаешься домой.
She and her mother are coming back to Paris in two weeks and she is longing to see you.
Они возвращаются в Париж и она мечтает о встрече с вами.
What are you doing back there? There's going to be a lot of lights coming up, a supermarket.
- Слушай, сейчас ты увидешь много разноцветных огней, это супермаркет
Good morning, are you going away or coming back so early?
Добрый день! Вы в такую рань домой или из дома?
There you are, Jeeves, the old touch coming back.
Что, Дживс? У тебя возникла идея?
You aren't coming back, are you?
Ты не вернёшься, да?
Are you never coming back, and afraid to tell me?
Ты никогда не вернешься и боишься мне об этом сказать?
Then you are coming back.
Если ты вернешься.
How are you two coming with getting the wormhole back here and reopened?
А как у вас с обнаружением червоточины и ее открытием в нужном месте?
And what are you going to do there? Wait for that saint of a husband of yours who's never coming back.
А ты, значит, будешь ждать своего святошу мужа?
Because you've got to get well because your parents are coming back.
Ты должна поправиться потому что твои родители скоро вернутся.
Well, it doesn't make much sense for you to drive home in this weather, especially since you are coming back for breakfast anyway.
Вряд ли тебе стоит ехать домой в такую погоду тем более что завтра ты все равно здесь завтракаешь.
So, when are you coming back?
- Когда вас ждать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]