As what translate Russian
9,750 parallel translation
As a mom going through what I have, I understand that desire to hold on.
Как мама, переживающая трудные времена, я понимаю твое желание удержать ее.
What Glenn isn't telling you is that Doug Weaver started as an AR guy at Edgehill and was there the entire time that Rayna was on that label.
Гленн не договаривает, что Даг Уивер раньше работал агентом по поиску талантов в "Эджхилл", и пробыл там все время, пока Рэйна с ними сотрудничала.
Yeah, what you believe in on your own is your business now, as long as you show up here and do your job.
Во что ты сейчас веришь – это твое личное дело, пока ты приходишь сюда и выполняешь свою работу.
Hey, what about working as a team?
Эй, как насчет поработать в команде?
And I know many of you in this room blame me for what you see as prolonging your suffering.
И я знаю, что многие из тех, кто находится в этой комнате, винят меня за то, что вы видите, т.к.это продлевает ваши страдания.
We cheat and deceive as we claw our way... to the pinnacle of what we define as achievement.
Мы обманываем и предаём другиx, пробивая себе дорогу к вершине того, что считаем успеxом.
What you're doing is as brave as going to battle, Semet.
То что вы делаете, также храбро, как вступить в битву, Сэмет.
You see, if you understand economics, you can actually write down what will happen in the future. With as much confidence as you write down the history of the past.
Если разбираться в экономике, можно расписать все, что случится в будущем, с той же уверенностью, с которой мы пишем о прошлом.
What if we told the truth about On Wings as Eagles?
Иначе мы скажем правду об "Орлиных крыльях".
What came next was a victory that left us as the most powerful nation on Earth.
Дальше была победа, которая сделала нас самой сильной нацией на земле.
Well, you eat what you catch, so you get as many as you can before the tide goes out.
Будете есть столько, сколько поймаете, так что, наловите как можно больше до начала отлива.
You do what you do just as well as him.
Ты справляешься со своей работой не хуже него.
What if I could make her as she was?
А что если я сделаю её такой, какой она была прежде?
Passionately executed, Mr. Connerty, but the humane gesture of providing medical treatment for an afflicted child as material benefit, begs that a jury learn the unknowable... that is, what lay in Mr. Stearn's heart.
Страстная речь, мистер Коннерти, но гуманный поступок в виде предоставления медицинской помощи больному ребенку с целью получения прибыли, вынудит присяжных познать непостижимое... то, что таится в сердце мистера Стерна.
If, as you say, my name's already been put forth, I'm not sure what leverage you still have. I'm not sure what leverage you still have.
Если, как ты говоришь, моё имя уже продвигают, я не понимаю, какой у тебя остаётся рычаг.
What else could Monty have used as a password?
Что еще мог использовать Монти, в качестве пароля?
What I hoped for was to be able to work just a little while longer, as an actual policeman.
Я так надеялась поработать с вами хоть чуточку дольше как обычный полицейский.
These clowns and their ilk get so much as a whiff of what's going on, and she's gone here.
Эти клоуны и им подобные вообще ничего не могут знать, но она теперь там.
But, as with every war, what we do not know can most certainly harm us.
Но, как и в любой войне, незнание может навредить нам.
There's only one person who is as desperate to find out what happened to Abbie Mills as you.
Есть ещё один человек, который так же отчаянно, как и ты, хочет выяснить, что случилось с Эбби Миллс.
Because if you can convince yourself that it's just business as usual, then the truth of what might have happened to Abbie can't sink in.
Потому что если сможешь убедить себя, что это просто бизнес, как обычно, то правда о том, что случилось с Эбби уйдёт на задний план.
Flanders has freshly-pooped eggs, orange as a sunset over a field of ripe Doritos, while these- - look, I'm just gonna say what we're all thinking- - store eggs are yellow.
Там у Фландерса свеженакаканные яйца с оранжевыми, как заходящее солнце, желтками, а ЭТО... слушай, я озвучу то, о чем думает каждый из нас - - у магазинных яиц желтые желтки.
If everything goes as planned, we'll all get what we want, Mr. Blake.
Если все пойдет по плану, мы получим все, чего хотели, мистер Блэйк.
Okay, uh, you know, I like Vonnegut just as much as the next guy, but is this what you guys really talk about at parties?
Хм, что ж, мне нравится Воннегут и ещё один писатель, но вы что, реально о таком разговариваете на вечеринах?
My friendship with Matty was strained in the present and my relationship with Matty was left in the past, but as he held Morgan, I got an image of what our future could have looked like.
И хотя наша с Мэтти дружба была в напряге, а романтические отношения – в прошлом, пока он держал Морган, я представила, каким могло бы быть наше будущее.
What could a child such as yourself know of suffering?
Как может дитя вроде тебя знать о страдании?
Using me as bait to get what he wants.
Использовать меня как наживку, чтобы получить желаемое.
I don't care what you do as long as you bring Darius down into the dirt.
Делайте что угодно, только завалите Дариуса в грязь.
- As opposed to...? - As opposed to what?
По сравнению с чем?
What, as if nothing happened?
Как будто ничего не произошло?
So, I'm sorry, you were telling me what a suitor wants as if I would ever even care.
Ты мне так рассказываешь про желания холостяка, будто мне не пофигу.
Just let me approach her as a scientist, and we'll see what she knows about Savage's weapons program.
Просто дай мне поговорить с ней как ученый, и мы посмотрим, что она знает о оружии Сэвиджа.
But what makes you think he went so far as to kill him?
Но что заставляет вас думать, что он зашёл так далеко, что убил его?
I haven't decided what to do about that in the long run, but right now, I need to know... what is that thing parading around as Grant Ward?
Я еще не решил, что буду делать дальше, но прямо сейчас, мне нужно знать... что это за штука разгуливающая под видом Гранта Уорда?
And seeing as I'm gonna be the one that has to clean up the blood afterwards, I'd like to know what the plan is.
И, видимо, мне придется отмывать после нее кровь, так что мне хотелось бы знать план.
- As I was before what?
- Раньше чем что?
You know, I was high as a kite, so what I saw, or what I think I saw, was it real?
Видишь ли, я был обдолбан в хлам, и то, что я видел или, что я думаю я видел, было ли реально?
What's the point of stopping Savage if we only become as immoral as he is in the process?
Зачем останавливать Сэвиджа, если в процессе мы станем такими же аморальными, как и он?
As you prepare for what's to come,
Пока ты готовишься к тому, что будет дальше,
My answer is, happily, as soon as you stop screwing around and give me back what's mine.
Мой ответ : "с удовольствием, как только ты прекратишь валять дурака и дашь мне то, что мне принадлежит"
I bet that A was planning this as soon as they found out what Emily was up to.
Держу пари, что "А" планировал это, как только узнал, что она ввязалась в это.
Well, I don't care what it was as long as it made you happy.
Хорошо, мне все равно, что это было До тех пор, пока это делало тебя счастливым ( - вой )
And I don't know what the point... of what I'm doing as Green Arrow is if I can't protect the people that are closest to me.
И я не знаю, есть ли смысл... если даже будучи Зелёной Стрелой я не могу защитить самых близких людей.
He has an ax to grind after what happened with the League, and, um, Malcolm knows, as well.
Он в обиде на нас после того, что случилось с Лигой, и Малкольм тоже в курсе.
What Samantha is asking for you to do, as hard as it may be, it is the right thing to do.
То, о чём Саманта попросила тебя, как бы трудно это ни было, правильно.
What's he planning on building as his ark?
Что же он планирует построить в качестве ковчега?
You have no idea what he's been through, and you sure as hell had no right to judge him.
Ты понятия не имеешь, через что он прошел, и у тебя нет права судить его.
What's he planning on building as his ark?
И что же станет его ковчегом?
Well, how about... I'll stop what I'm doing soon as you stop what you're doing?
А как насчет... я прекращу делать то, что делаю, а ты прекратишь делать то, что делаешь ты.
As far as the time-stream goes, I don't know what is causing those anomalies.
Наши данные о потоке времени не проливают свет на природу этих аномалий.
As the summit kicks off today, politicians and dignitaries from more than 20 nations converge on Gotham, for what promises to be a pivotal look at how technology will shape our future.
С наступлением сегодняшнего саммита, политики и чиновники более чем из 20 стран собрались в Готэме для того, что обещает быть ключевым взглядом на то, как технология будет формировать наше будущее.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648