English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Before you came here

Before you came here translate Russian

184 parallel translation
Where were you before you came here?
– Где ты жила раньше?
Before you came here, everything was so great. And now, for his sake... we no longer know where we are employed.
До вашего появления всё шло прекрасно, но теперь, из-за вас... я уж не знаю, что и будет с нами.
Before you came here, you went to my office. Do you remember that?
Прежде чем придти сюда, ты заходила в мой кабинет.
I loved you, Peter, Before you came here.
Я полюбила вас, Питер, ещё прежде, чем вы оказались здесь.
Before you came here?
А до прибытия сюда...?
Where did you live before you came here?
Где ты жила до этого?
Before you came here, you met a woman named Ryoko.
До того как ты пришла сюда, ты встретилась с Рёко.
Before you came here, there was another boy, named Rulo.
До тебя здесь был один мальчик, по имени Руло...
Before you came here,
До твоего появления,
You were supposed to use the bathroom before you came here.
Вы должны были сходить в туалет раньше.
Before you came here, do you remember the last thing your mommy said to you?
До того, как ты попал сюда, что было последним, что сказала тебе мама?
Before you came here, did you have many girlfriends?
До прихода сюда у тебя было много подруг?
Would you say that before you came here, your friends consisted mainly of boys, of men?
До прихода сюда у тебя в основном были друзья мужского пола?
No I mean where were you before you came here!
Я имею в виду, где ты был до того, как попал сюда!
Where'd you live before you came here, Mr- -?
Где вы жили до того, как приехали сюда, мистер?
Before you came here... we all figured you were some kind of dude.
До того, как ты попал сюда, мы считали тебя героем.
Not this morning, before you came here, came down here.
Не этим утром, а до того, как ты спустился и попал сюда.
I don't know what car wash you worked before you came here that let you stroll in 20 minutes late, but it wasn't owned by me, and I own a fucking car wash.
Я не знаю, на какой автомойке ты работал, где тебе разрешали опаздывать на 20 минут,.. ... но в моём заведении этого делать нельзя.
Did you make it right before you came here?
Ты испекла его перед самым приездом сюда?
Mem, this country has been here thousand years before you came, and must continue.
мадам, эта страна была за тысячу лет до вас и будет после.
When she came in here, you attacked her before she could scream.
Когда она вошла сюда, вы напали на нее. Она не успела даже крикнуть.
And I know that before I came here, You asked permission from my friends.
И мне известно, что прежде чем прийти сюда, вы спросили разрешения у своих друзей.
Did you see a woman waiting here before I came?
Вы не видели здесь женщины, до того как пришел?
- You knew her before she came here.
- Ты был с ней знаком ещё до того, как она сюда приехала.
What happened before you came here?
Что случилось, прежде чем вы попали сюда?
Know, then, I came before you here a man prepared to take this offer :
Я прежде вас пришел сюда, готовый принять его.
And even before, you never came here much.
Да и раньше редко здесь бывали.
But before that you told me that you came here 10 days ago.
Но в начале разговора вы сказали, что уже 10 дней здесь не были.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
I was going to give it to you before we came up here, but things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone.
Хотел подарить тебе до того, как приедем сюда, но закрутился. И только сейчас мы остались вдвоём.
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
You see... before he came down here, it never snowed.
до того, как он пришёл, никогда не выпадал снег.
So, uh... what'd you do over there before you came over here...'cause I know you sure didn't drive no cab!
И что ты там делал перед тем, как приехал сюда? Такси ты точно не водил!
You knew I was here before you even came.
Ты знал, что я здесь до того как ты пришел.
Before we came here, did you see any enemy soldiers passing through the village?
ƒо того, как мы пришли сюда, видела ли ты солдат противника, проход € щих через деревню?
Before I came here, when was the last time you assumed another form?
До того, как я здесь появился, когда ты в последний раз принимал другую форму?
Before I came here, I heard you were a tough, chauvinistic prick.
До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист.
You knew this would happen even before we came down here?
Ты знала, что так будет до того, как мы сюда спустились?
You ever see your cousin before he came here? No.
- Ты раньше был знаком со своим кузеном?
There's nobody there. Before I came to this island... those same politicians you're collecting votes for... promised to do something here.
Нет там никого Ещё до моего приезда сюда... те самые политики, для которых вы собираете голоса... обещали что-нибудь сделать
- No. Do you believe my wife made me change clothes... before I came here?
Можешь поверить что моя жена заставила меня переодеться... перед тем как я приехал сюда?
All I know is that when I came here tonight you were different with me than you've ever been before.
Всё, что я знаю, - это то, что, когда я пришёл сюда сегодня вечером, ты отнеслась ко мне по-другому, не так, как раньше.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai's all aflutter, wanting to make improvements.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
Another thing, did anyone see you with Franck before the two of you came here?
— У него есть семья?
Before I came here, what did you people have?
Люди, чем вы тут занимались до моего прихода?
I hope you wiped your feet before you came in here. There you go.
Надеюсь, вытер ноги, прежде чем сюда войти?
If that's all you came here to do, you can clear out of my house fast before I lose my temper.
Понятно? Э!
I was a professor before I came here, and do you know where?
До этого я был профессором, и знаете где?
We here long before you came, long after you gone.
Здесь я родился - здесь и умру.
So since I got here before him, I came inside cause you wasn't here...
И раз я уже оказалась здесь, то решила зайти, потому что тебя там не...
Yo, when you first came in here, you was all treating us straight up, and now you just dog me before I even know the rules.
Когда вы только пришли, относились к нам нормально, а теперь наказываете еще до того, как объяснили правила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]