English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do you hear anything

Do you hear anything translate Russian

87 parallel translation
- Do you hear anything?
- Да. Вы слышите?
Do you hear anything?
Ты ничего не слышишь?
Do you hear anything from them?
Ты что нибудь слышишь от них?
Charles, do you hear anything?
Ты слышишь?
Excuse me, but do you hear anything?
Простите, вы слышите что-нибудь?
DO YOU HEAR ANYTHING?
Ты что-нибудь слышишь?
"Do you hear anything?"
Ты что-нибудь слышишь?
Do you hear anything that goes on here?
Ты вообще слышал, о чём мы говорили?
- Do you hear anything, Michael?
Ты что-то слышал, Майкл?
- Do you hear anything?
Ты что-нибудь слышишь? Нет.
Artie, do you hear anything like a freeway, machinery?
- Ладно, ладно. Арти, ты слышишь шум автотрассы, машин?
Do you hear anything?
Я сейчас дам тебе кое-что послушать.
Do you hear anything, Joe? I'm going to follow them.
Ты слышишь хоть что-то, Джо?
If there's anything further I can do, let me hear from you.
Если буду нужен, сообщите мне. Всего доброго.
Do you hear anything?
Ты что-нибудь слышишь?
You hear what she said? She didn't do anything.
Вы слышали?
And if I ever hear that you've threatened To do anything about my family again, I'll kill you, Mac.
И если я ещё раз услышу, что ты угрожаешь моей семье - я убью тебя, Мак.
Hey, do you hear anything?
Слышите?
So you didn't do or see or hear anything.
В общем, Бустелли, ты ничего не делал, ничего не видел, ничего не слышал.
Arrest me, do what you want but you won't hear anything from me against my colleagues.
Арестуйте, делайте что хотите, но от меня не услышите ничего про моих коллег.
Please do not be alarmed by anything you see or hear around you.
ѕожалуйста, пусть ¬ ас не беспокоит все то, что ¬ ы видите и слышите на этом корабле.
And when you hear me get up do anything to wake me.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
They don't hear anything. Do you?
Они ничего не слышат, да-а?
Just don't do anything until you hear from me.
Ничего не предпринимай пока я не скажу.
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere.
Я был не в лучшей форме, да и карьера была под вопросом, рад был узнать, что хоть где-то пригожусь.
But I hope to never see another one like you in my goddamn life! Do you hear me? cause I've never seen anything as disgusting as you!
Но надеюсь больше никогда в своей жизни не увидеть такого типа, как ты, потому что никогда не видел такого отвратного зрелища.
Jakob, why aren't you saying anything, do you hear me?
Якуб, почему молчите? Cлышите меня?
Do you hear or see anything?
Вы что-нибудь видите или слышите? Вот.
or anything you want to do, it always has validity, It always has, it's important to me to hear your ideas, you know?
... у тебя всегда есть основание излагать её именно так, как ты делаешь. Всегда... Но я хочу задать тебе один вопрос.
What do you mean "if you hear anything?"
Что значит, вы сообщите?
Is anybody there? You do not see nor hear anything.
Есть кто-нибудь?
Don't do anything stupid, Deunan. You hear me?
Не делай глупостей, Дюнан.
Don't do anything till you hear from me.
Не делайте ничего без меня.
Now, before you do anything rash, you have to hear...
Теперь, прежде чем ты поспешишь что-то сделать, ты послушаешь.
Well just in case, If you hear anything else, Do me a favor, gimme a call.
Но на всякий случай, если услышишь что-нибудь еще, пожалуйста, позвони.
What do you mean you didn't hear or see anything?
Что значит, ты ничего не видел и не слышал?
I hear it's a murder, and so I don't want anything more to do with this thing, you know?
Я в ужасе! где тепло и ничего больше об этом не знать!
I didn't hear what you do, but I'm not buying anything.
Я не расслышал, чем Вы занимаетесь, но я ничего не покупаю.
Maybe I am risking my job, but I'd do anything to buy you a drink and hear anything you have to say.
Возможно, я и рискую своей работой, но я бы всё сделал, лишь бы угостить вас выпивкой и выслушать всё, что вам будет мне сказать.
Obviously you have an issue with it, so we could talk about it because you know we don't keep anything from each other, and if you do, let's hear it.
Очевидно, у тебя с этим проблема, поэтому мы можем об этом поговорить потому что, ты знаешь, что мы ничего не скрываем друг от друга а, если, ты скрываешь, то давай послушаем.
Well, let me know if you do hear anything, Siegfried.
Ладно, дай знать, если что-нибудь выяснишь, Зигфрид.
If you do hear of anything - you know, rumours, whatever - these are, er...
Если вы что-нибудь услышите - слухи, что угодно - вот...
Well, if you hear anything else, do let me know.
Ладно, услышишь что-то ещё - обязательно дай мне знать.
If I hear anything about our friend, How do I get in touch with you?
Если будут новости о нашем друге, как мне связаться с вами?
Don't do anything till you hear from us.
Ничего не делайте, пока мы не скажем.
Think about it Prosecutor. If you ask someone who likes meat, "Do you like meat? Do you think you'll hear anything besides" Of course I do " come out of his mouth?
а вы сами подумайте. люблю "?
After that, even if you compose one of the greatest symphonies ever written, no one will hear it, because no one will want anything to do with you.
После этого даже если ты сочинишь величайшую симфонию на земле, никто ее не услышит, потому что никто не захочет иметь с тобой дел.
I hear a bike right on top of us Do you see anything like that?
Прямо перед нами движется мотоцикл. Видите что-то подобное?
Okay, do you--did you hear anything or see anything before you were knocked out?
Ладно, ты слышала или видела что-либо, Прежде чем отключилась?
What do you know, did you hear anything?
А у тебя что? Что слышно?
Do you hear that? I didn't hear anything.
Я ничего не слышала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]