English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't leave us

Don't leave us translate Russian

244 parallel translation
If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave'em with us?
Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам?
I been wrong, Lem, and I'm sorry Don't leave us!
Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!
Don't you think you ought to apologize and leave us?
Эта дама провела прошлую ночь у своей тётушки. Вам не кажется, что вы должны извиниться и оставить нас в покое?
Why don't you go away and leave us alone?
Почему не уедите и не оставите нас в покое? !
- Don't leave us tomorrow.
- Не уезжай завтра.
- Please... oh, please don't leave us, Lili!
- Пожалуйста... о, пожалуйста не покидай нас, Лили!
Hey, don't leave us!
Не бросайте нас!
- Why don't you leave us?
- Может быть тебе лучше уйти?
Don't leave us!
Не оставляйте нас!
Don't leave us!
Не покидайте нас!
- Tiburcijus, don't leave us!
- Тибурциус, не оставляй нас!
None of us will make it if we don't leave him here.
Как и все мы, если не оставим его тут.
You, on the train, don't leave us behind!
Там на поезде! не оставляйте нас!
Why don't you just leave this up to us?
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
They don't let us leave these area of space and yet they don't attempt to kill us.
Они не позволяют нам улететь, и в то же время не пытаются убить нас.
Hey, why don't you leave us alone?
Слушай, почему ты не оставишь нас в покое?
Great One, don't leave us!
Великий, не оставляй нас!
Officers, don't leave us here.
Господа жандармы, не оставляйте нас здесь!
Don't leave us so quickly.
Не покидайте нас так быстро.
God, who rules us blindly, don't leave us that we may not be lost in your wrath.
Боже, ведущий нас, как слепых, Не оставляй нас, чтобы мы не пропали в гневе твоем.
"Why don't they leave us alone?"
мы можем без вас обойтись.
They don't want to kill us so they decided to leave us in this island.
Они не станут убивать нас, просто оставят на этом острове.
Just like us, you'll be punished if you don't leave.
Как и мы, ты будешь наказана, если не уедешь.
Don't bother him and leave us alone.
Не трогайте его и оставьте нас в покое.
Why don't you just leave us alone at first?
Может, для первого раза лучше оставить нас одних?
- We don't want you to leave us.
- дем хекоуле ма жуцеис.
Cordelia, why don't you run away and leave us in peace?
Корделия, почему бы тебе не оставить нас в покое?
Don't leave us... please.
Не покидайте нас, пожалуйста.
Please, mister policeman, don't make us leave our home.
Пожалуйста, господин полицейский не заставляйте нас уходить из нашего дома.
You don't leave us many options, do you.
Вы не оставляете нам иного выбора, так?
You are great Agha. Please don't leave us!
Великий Ага, не бросай нас!
You don't think it'll just leave us alone?
Не думаешь, что он просто оставит нас в покое?
Why don't you ask us to leave, pruneface?
Ведь ты нас выгоняешь, старая сволочь?
Don't leave us here!
Нет!
Why don't you leave us alone?
Почему бы вам не оставить нас в покое?
Don't leave us!
Не оставляй нас!
Don't leave without us.
Ќе улетайте без нас.
Don't leave us to sleep outside.
Неужто нам под открытым небом ночевать?
I don't know how you'll take this but I do hope that you - wouldn't leave us all alone when the baby is born.
Я не знаю, как ты к этому отнесешься, но я надеюсь, что ты не оставишь нас одних, когда ребенок родится.
Don't leave a cup with your prints where a cop can get it if you don't want us checking prints, you moron.
Не оставляй свою чашку, где попало, если не хочешь, чтобы проверили отпечатки пальцев, дубина
Don't leave us.
Не бросай нас.
Don't leave us here!
Не бросайте нас здесь!
It's time for those of us who don't belong here to leave, Ben.
Время уходить для тех, кто не принадлежит этому месту, Бен.
Gregor, don't leave us!
- Грегор, не бросай нас!
Look, I'm not trying to talk you into anything. I don't get leave often, and I was looking forward to the three of us spending time together.
Послушай, я не пытаюсь тебя уговаривать, но мне не так часто дают отпуск, и я думал, мы трое проведем это время вместе.
- Don't leave us!
- Не покидай нас!
We come all this way, we figure it out and now they don't want us to leave?
Мы прошли весь путь, узнали все это и теперь они не хотят, чтобы мы ушли?
If you don't leave, it'll go badly... for all of us.
Если ты не уедешь, это плохо кончится... для всех нас.
- You're upset, Jack. - Don't leave us, Karen!
Джек, прекрати, а то ты опять расстроишься.
Don't leave without us.
Не уезжайте без нас.
- Don't leave us.
- Не бросай нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]