English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Either you do it

Either you do it translate Russian

168 parallel translation
Now, either you do it, or your father dies.
Только не говори мне, что не делаешь этого.
Someone has to explain the situation, either you do it or I'll do it.
Кто-то должен объяснить ситуацию. Или ты, или я. Хорошо, хорошо.
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
It wouldn't do either one of you any good to shoulder the blame or to pass it on.
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
Jackie doesn't want it either, so do you want it or don't you?
Джеки тоже не хочет... а Вы, хотите или нет?
It's not for adults either. But you have to do what you have to do.
Для взрослых тоже нет, но когда надо - значит, надо.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
It will help him, and it wouldn't do you any harm either to think about it for a bit.
Она ему поможет, а ты, если подумать, не пострадаешь.
I'm working on it night and day. I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
Я не понимаю, зачем пришли учителя и директор.
You can kick a dog so long and it will do two things. It's either gonna roll over and die... or it's gonna bite you and attack you.
она или перевернется и сдохнет, или будет атаковать и укусит.
Sadly I can't do it either, my mission is to take care of Marcos, you see
К сожалению, я не могу... Как видите, моя задача заботиться о Маркосе.
We need money now! Either he pays you now, or you don't do it.
Или он заплатит сейчас, или ты этого не сделаешь.
You never know what a jury's gonna do. It could go either way.
Но последнее слово за присяжными - тут уж как фишка ляжет.
Well, in my book you either do it right, or you get eliminated.
Посмотрите в мои бухгалтерские отчёты и увидите, что я прав.
Please, either discuss it with him or let me do my job, you understand?
Пожалуйста, либо обсудите это с ним, либо дайте мне делать мою работу, понятно?
You either fight it, or you do as I do, you revel in it.
Либо вы боретесь, либо делаете, как я - получаете удовольствие.
That way you either do it or you don't.
По-другому нельзя. Или все или ничего.
You couldn't do it either.
Ты бы этого не сделал.
You never want to talk about it, and you don't let us do it either.
Никто не хочет говорить об этом, и ты тоже не даёшь.
Either you do it, or we set him free and you can wait for him to return.
Либо ты сделаешь это, либо мы его отпускаем, ожидая его возвращения.
I hope you're wrong, Major but right now, there's not much we can do about it either way.
Надеюсь, вы ошибаетесь, майор, но боюсь, сейчас мы немногое можем сделать, дабы предотвратить это.
Either you do something, or you don't do it.
Имел в виду - понятно?
Either death or dishonor will visit us this day and there will be nothing that you or I or any of us can do about it.
Смерть и бесчестие посетят нас сегодня, и не останется ничего, что ты, или я, или кто-то из нас может сможет сделать.
- See, you couldn't do it, either.
- Видишь, ты тоже не смогла сделать это.
The truth is that if you've had money your entire life, either you despise it, which we do- - agreed?
Правда в том, что если у тебя всю жизнь были деньги, хотя ты их презираешь, как мы все - согласен?
You're not supposed to go up there. To tell you the truth, I don't know how men do it either.
Честно говоря, я не знаю, как это мужчины делают.
If it stays disconnected much longer, it won't do either of you any good.
Если она будет дольше отключена, от нее не будет никакой пользы для вас обоих.
It'either this or jail... and you know what they do to you in jail.
Или этo или тюрьма... а вы знаeтe, чeм oни там в тюрьмe занимаются.
If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us, then so be it.
Если вы здесь для того, чтобы выполнить его волю, губя или спасая нас что ж, да будет так.
You'll either do it or you won't.
Вы или согласитесь, или нет.
You can't do it either, huh?
Ты тоже не можешь это делать?
Either way, you ain't got shit to do with it.
В любом случае, ты ни хрена не имеешь отношения к этому.
IF IT HADN'T BEEN FOR HIM, I DON'T KNOW WHAT EITHER OF US WOULD'VE... DO YOU MIND
Если бы не он, я не знаю, что бы мы с тобой...
It seems to me you can either have someone tell you what to do with your life, or you can look somewhere else for answers.
Думаю, нам либо говорят, что делать в жизни, либо мы ищем ответы самостоятельно.
Rory will choose her own path in life and there's nothing either one of you can do about it.
Рори будет сама выбирать свой путь в жизни, и ни один из вас ничего не смогут поделать с этим.
Listen, Martin, you can either do it my way or you can be wrong.
Слушай, Мартин, или ты делаешь что я сказал, или ты покойник.
Maybe it's trying to put the pieces back together but either way, do it because it's right for you.
А, возможно, стоит попытаться вернуть все как было раньше, но чтобы ты не решила - делай так, как будет лучше для тебя.
I'm gonna either send out a team that will do whatever it takes to retrieve her... or I will send you... her father.
Я могу послать за ней свою команду, которая сделает что угодно, чтобы привести ее сюда но могу послать и вас вы ее отец.
( I'll do it. ) No, you're not doing it either!
Нет ты тоже не будешь!
However you got it, either your brother found it himself or you showed it to him, which I hope to God, you didn't do...
Надеюсь, не ты ему его дал?
I said, "Jack, I love you - " but either it goes or I do. "
Я сказала ему : "Джек, я тебя люблю, но или я или это".
You don't need it either, even less than I do.
Тебе ведь это тоже не нужно, еще меньше, чем мне.
Either you open your head or we do it.
Или ты сам разберешься в своей голове, или придётся нам.
Either... You either wait for him to retire and buy the secret, or you listen to how I would do it.
Или... или подожди, пока он уйдет на пенсию и купи секрет.
Boy, either you gonna do it, or I'm gonna.
Мальчик, либо ты это сделаешь, либо я.
Either you work it out among yourselves or we do as the law says.
Или вы решаете между собой, или мы решим как гласит закон.
We've assigned a nurse to watch you so you can't do it either.
Мы поставили сестру следить за вами, так что вы тоже не сможете это сделать.
I mean, I don't want him to do it either, but, you know, he doesn't need our consent.
Я тоже не хочу, чтобы он это делал, но ему не требуется твое согласие.
I mean, whoever's tracking you, they either... want to use the bomb for themselves or... they want to keep you from using it, but... either way, wh-what difference do witnesses make?
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]