English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Follow them

Follow them translate Russian

735 parallel translation
Then I found another one and another one, and I realized it's a path. I should follow them.
потом я нашел еще один и еще я понял это была тропа и я пошел по ней.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Follow them. Get hold of Jackson, see if he knows them. I'll stay here.
Ступай за ними, найди Джексона, выясни, знает он их или нет.
Follow them.
ПИРС : Следуйте за ними.
If not, follow them back to Italy.
Ну или съездите за ними в Италию.
They asked your husband to follow them.
Они попросили вашего мужа следовать за ними.
Anyway, follow them.
В любом случае, следуйте за ним.
They're signaling us to follow them, Bart.
Сигналят нам следовать за ними, Барт.
Follow them, Mr. Gunnery Officer.
Следуем за ними, господин артиллерийский офицер.
Follow them and we'll find out.
Следуем за ними, и выясним.
Anyone who doesn't follow them, will have the same fate.
- Тот, кто не будет следовать им, тот разделит его судьбу.
No, Tom Thumb, you are much too tiny to follow them.
= О нет, Мальчик Спальчик, ты слишком крошечный, чтобы идти с ними.
I'll follow them. Tell the others.
Я прослежу, а ты скажи нашим.
Let's follow them for now.
Мы не должны его упустить.
Follow them and verify it
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
They're on bikes. Follow them.
Там полицейский мотоцикл!
Follow them and listen to them.
Следуй за ними и слушай, что они говорят.
Ti, follow them!
Ти, давай за ними!
Yes - this was put here for him to follow them!
Да - они сделали это для него, чтобы он пошёл за ними!
Our time machine will soon follow them.
Наша машина времени скоро последует за ними.
Oh dear, I suppose I'd better follow them.
Боже мой, я полагаю, что я должен идти за ними.
Follow them!
За ними!
Not a sound! Otherwise, how can we follow them with that smoke?
Тихо, а то мы их в дыму потеряем!
Why did we follow them all the way here?
Почему мы поехали за ними прямо сюда?
But if there are no further traces, how are we going to follow them?
Но на этом месте следы обрываются. Куда идти дальше?
Follow them.
- Иди за ними.
I've written out some instructions here, I don't know whether you can follow them, can you?
Я написал некоторые инструкции, не знаю сможешь ли ты следовать им?
I follow them. Ain't no visiting, except Sunday and holidays.
Никаких посещений, лишь в праздники и воскресенья.
I'll follow them.
Я последую за ними.
You follow them, you spy on them, you hate them :
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их :
I follow them wherever they're going.
Я хожу за ними повсюду.
Because I didn't exactly follow them.
Потому что... Я не то, чтобы последовал.
Do we still need to follow them?
Нам продолжать?
- Wait a bit and we'll follow them.
- Подождём чуть-чуть, и поедем за ними.
- I kept them going as long as I could. - You're a difficult man to follow.
- Дольше я их держать не мог.
Other fishermen will follow us when we show them the way... and they'll thank us!
Но чем они сумеют нас запугать?
They're not fingerprint experts, but they can follow any trail. Against them, no hideout is any use.
Они ничего не смыслят в отпечатках пальцев, зато прекрасные ищейки - от них не спрячешься.
How can they follow us if you tell them to go ahead?
Каким образом они могут следовать за нами, если ты говоришь им идти вперёд?
They threatened to kill them if you didn't give it to me or if you tried to follow me or if anything goes wrong, anything at all!
Они угрожают убить их, если вы не отдадите деньги. Или если вы будете следить за мной. Или попытаетесь сделать еще что-нибудь.
I must get back and convince them that I took the long way so nobody would follow me.
Мне нужно вернуться, чтобы убедить их, что я поехала длинной дорогой, чтобы никто не выследил меня.
I don't mean to criticize those that don't follow it... but I think that if you let them lead you on, it's very hard to stop.
Я не хочу притворяться скромницей, но увлечься легко, а остановиться может быть трудно.
On the contrary, I stand by them before the entire world. But I will not follow the policy of others. I will not say of our policy today that it was wrong when yesterday I say it was right.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
You'd never get the others to follow you if you told them what happened the first time.
Ты никогда не заставишь других следовать за тобой если скажешь им что тогда произошло.
VOORD : Shall I follow and destroy them?
Мне пойти за ними и уничтожить их?
We should keep the soldiers'morale up and allow them to follow in pursuit.
Нам следует поднять боевой дух солдат, позволив им преследовать врага.
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
You run with the child. I'll let them follow me and I'll kill them.
... вы убегайте с младенцем, а я подожду, заманю их за собой и перебью.
You have 500 men at your command, one of them can surely follow me.
У теба в подчинении 500 человек, пусть один следит за мной.
that would always show them the way and direction to follow.
А он всегда покажет им правильное направление.
She's making them follow her.
За собой уводит.
Basilio Hagon : follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Базилио Агон : последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]