English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get on the ground

Get on the ground translate Russian

837 parallel translation
If I were asleep you'd never get on the ground.
Если бы я спал, вы бы никогда не приземлились.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Hey, that's an enemy plane! Get on the ground!
Ложись, это вражеские самолеты!
Let me get on the ground.
Только меня.
Get on the ground now!
- Быстро на землю. Быстро.
Get on the ground now!
Лежать.
You three, get on the ground now!
Вы трое, на землю!
Get on the ground!
Всем лечь на землю!
Get on the ground.
На землю.
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
Once you get one foot on the ground, you're quite a jerk.
По-моему, чтобы испачкаться хватает и одного раза.
An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Возможность для такого парня, как я, поймать свой шанс.
Before you get to pull the trigger, you'll be riddled all through. So I order you to stay on the ground.
Пока вы карабинчики передернете, он из вас сито сделает.
Three billion people on one ship, it'll never get off the ground.
Три миллиарда человек на одном корабле, никогда не ступавших на землю.
Ah Mut Sha falls on the ground lt looks like Ah Mut Sha is unable to get up
Ах Мут Ша падает на землю. Похоже Ах Мут Ша не в состоянии встать.
How come we never get a case on the ground floor?
Почему никогда ничего не случается на первом этаже?
You don't get on a plane and then refuse to leave the ground.
В самолёт садятся не для того, чтобы потом отказаться взлетать!
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
Ты достаточно взрослый, чтобы перестать витать в облаках и спуститься с небес на землю.
Yeah, I always noticed how much more relaxed I get when I'm down on my hands and knees, close to the ground.
Я всегда это замечал. Работать намного легче, опираясь на руки и колени. Когда ближе к земле.
Get down on the ground!
Руки вверх!
You want I should freeze or get down on the ground?
Вы хотите, чтобы я не двигался или чтобы лег на землю?
Get down on the ground!
Ќа землю!
To get level with a snake, you have to crawl on the ground.
С волками жить - по волчьи выть.
Kick him in the stomach, get him on the ground... put your handkerchief in his mouth, kick him again, we see what follows.
Врежь ему под дых, сбрось на землю, Сунь ему в рот платок и пни пару раз, посмотрим, что выйдет.
Get your ass on the ground.
На землю, быстро!
Sometimes the pilot will get on, and he'll say we'll be on the ground in 15 minutes.
Иногда включается пилот и говорит что мы будем на земле через 15 минут.
Get on your knees, forehead to the ground, hands behind your back.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
Officers, arrest those men. - Drop it. Get down on the ground.
Арестуйте этих людей.
Let's get this thing on the ground.
Садите вертолет на землю.
Let's get these aircraft on the ground.
Всем опуститься на землю.
All right. Now, get down on the ground. Face down.
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
Get a man down on the ground with no probable cause.
Без всякой причины поставить человека на колени.
If he finds you before I find him, I want you to make him lie on the ground until I get back. OK? You understand?
Если он найдет вас прежде, чем я найду его придумайте какую-нибудь историю, пока я не вернусь.
For example, how did our fish get out on the ground, so far from the lake?
А дальше случалось все больше. Совершенно иррациональные вещи. Как, например, могла наша рыба с озера попасть так далеко на сушу?
Get him on the ground!
Кто-нибудь толкните его.
And for a full 100 denary, you get all four of us carry the deceased along, and then we gently lower him into the ground on straps... and then we'll twang him into a tree! "
А за 100 динариев мы вчетвером Плавно опускаем тело в землю... А потом хуяк его об дерево!
But if we get him on the ground, we'lI have options.
Но только тогда мы сможем что - то предпринять.
Get down on the ground.
Лежать.
Then we gotta get this plane on the ground.
Надо посадить самолет.
We've gotta get this plane on the ground.
Мы должны посадить самолет.
Get the plane on the ground.
Посадить самолет.
I'll put the hat on the ground and you must let me get away before you pick it up.
Я положу шляпу на землю, а ты дашь мне уйти до того как поднимешь её.
Get down on the ground until I'm out of town!
Ложитесь и не поднимайте головы пока я не выберусь из города!
Get down on the ground!
Лечь на землю!
Get down on the ground!
Всем лечь на землю!
Get on the ground! Don't shoot, don't shoot.
Не стреляйте, не стреляйте!
Get down on the ground and put your hands behind your head.
На землю и руки за спину.
Drop the weapons and get down on the ground.
Бросить оружие и лечь на землю. Живо!
I GUESS THE FIRST THING THAT WE GOTTA DO IS GET HIM ON THE GROUND.
Думаю, первое, что мы должны сделать, это повалить его на землю.
Reno is growing by leaps and bounds, Livia. It's a chance to get in on the ground floor.
Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]