English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Good day to you

Good day to you translate Russian

523 parallel translation
Good day to you!
Доброго дня!
- Good day to you, milady.
- Доброго дня, миледи.
- Good day to you, Kiloran.
- Доброго дня, Килоран.
My dear, good day to you.
Друг мой, позвольте засвидетельствовать Вам свое почтение.
Good day to you, Your Honor.
Мое почтение, господин судья.
Good day to you, sir.
Доброго дня вам, сэр.
Good day to you all.
Доброго дня всем вам.
Good day to you all.
Хорошего дня всем вам.
A good day to you, sir.
Прекрасного вам дня, сэр.
Good day to you.
- Доброго дня вам.
Good day to you, Captain.
Доброго вам дня, Капитан.
Good day to you!
Здорово живешь
Good day to you.
Здорово живете.
Good day to you, sir.
Спасибо, спасибо, сэр.
- Good day to you!
- День добрый!
Good day to you all.
Ну, все накушались?
Good day to you, sir!
Добрый день, сэр!
Good day to you, sir!
Хорошего дня для вас, сэр!
Good day to you.
- У тебя хороший день.
Good day to you, Squire.
Хорошего дня вам, Сквайр.
Good day to you, ma'am.
Доброго дня, мэм.
Oh, good day to you.
О, добрый день.
Good day to you, sir.
- Добрый день, сэр.
Good day to you, Esther.
- И я нашла девушку... - Доброго тебе дня, Эстер.
Good day to you, good sirs.
Благодарю.
- Good day to you.
Здравствуйте, господа.
Good day to you, sir.
Добрый день, сэр.
Good day to you, young sir.
Добрый день вам, молодой сэр.
And good-day to you.
И хорошего вам дня.
- Good day. - And to you.
- Добрый день.
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Но у тебя хорошая работа, и ты все больше привязываешься к ней, и ты бываешь на вечеринках, как сегодня, встречаешься с такими людьми как Стэнхопы.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
- Now that you've had your attack for the day, let's endeavor to recapture our good humor and remember our breeding.
- Теперь, когда претензий на сегодня к тебе больше не осталось,.. .. давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании.
Gracious of you to share it with me. Good day, mademoiselle.
Вы очень любезны, всего вам доброго!
The texan-the one who's says he's going to ruin you? Good day, mr.
его я тоже не знаю техасец, один из тех что хочет уничтожить вас?
Tomorrow will be a good day to start. Don't you agree?
Завтра - хороший день, чтобы начать, вы не согласны?
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
Good day to you, Miss.
- Арестуете меня?
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
You think there's nothing for me to talk over with myself, night and day, the nights are the worst. Listen to me, Ben Thacker is a good man.
Думаешь, легко думать о тебе день и ночь, когда ты притворяешься, что меня нет?
In the old times it would have made your day if I deigned to say "Good morning" to you.
Прежде вы считали, что вам повезло, когда я снисходил до того, чтобы с вами поздороваться...
I'll force some good whisky on you to celebrate your wedding, soothe you after a trying day, any number of reasons.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
( Tannoy ) Just to remind you good people, the big day is tomorrow.
Просто напоминаю вам, добрые люди повсюду, что завтра великий день.
It's good for you to have one every day at breakfast.
"Вам будет полезно..." "... есть их каждый день на завтрак. "
Good day. Sorry to disturb you.
Нет, не беспокойтесь.
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
It's good to hear you say that. Even on the last day.
Я рад, что ты так говоришь, хоть и в последний день.
You're gonna have to take this laundry work I've done for Ms. Boatwright. Good day.
Отнесёшь бельё для мисс Ботрайт.
I said "good day" to you!
Добрый день, говорю!
If you were to ask me, I'd have to tell you I'm not having a very good day.
Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]