English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Greatly

Greatly translate Russian

761 parallel translation
"You seem greatly interested in Miss Hofer."
Похоже, вы серьезно заинтересовались фроляйн Хофер.
Ola Glomgaarden suffered greatly because of the separation from Berit, but due to his stubbornness he could not take the first step.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
The first feature of the new engine is... its greatly increased ratio of compression... represented by R minus 1 over R to the power of gamma... where R represents the ratio of compression and gamma...
Главная особенность новой машины - возросший показатель компрессии. "Ар минус один больше Ар на величину гамма", где "ар" - показатель компрессии, а гамма...
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU.
Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас.
Yesterday I was greatly amazed when I came from the market... and found you'd made your bed, sir.
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка... увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
I do hope it won't inconvenience you too greatly.
-... не доставит вам больших неудобств.
Small time, but in that small most greatly lived this star of England :
Не долго в славе дни твои текли, Свет Англии!
If you'd forget about the evil spirits just long enough to pass us the towels... I'd be greatly obliged to you.
Не могли бы Вы забыть о злых чарах и передать полотенце буду очень обязан.
Mr. Ferraris, as I said before, I admire you greatly, and I do appreciate this proof of your courage and spirit of sacrifice.
Послушайте, синьор Феррарис. Поверьте, я отношусь к вам с большим уважением. И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность.
I know how greatly you treasure it... and I'm all the happier that you thought to bring it to me.
Я знаю, как ты его бережешь. И потому еще более счастлива, что ты подумал принести его мне.
I'm told you were both in Jim's room and that Julie was greatly upset.
Вы обе были в комнате Джима и Джули там сильно разволновалась. - Да, она действительно расстроилась.
The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was preserved.
На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено.
I greatly admire your slender white neck. It would grieve me to see it broken.
Обожаю твою тонкую, белую шейку - жаль будет, если ты ее сломаешь.
From tonight, the odds are greatly reduced.
- Сегодня шансы возросли!
It's just that I am greatly worried about Madame.
Я просто очень беспокоюсь за госпожу.
Ah hah, ah well, the report of my death was, uh, what was it the man said? Greatly
- Слухи о моей смерти, как сказал один человек, сильно преувеличены.
It's something that would greatly interest you.
Это - кое-что, что очень заинтересует Вас.
I assure you that Her Ladyship's lack of decency is highly moral and her influence on all men greatly ennobling whatever their standing may be.
Уверяю вас, что неблагопристойность Ее Милости высокоморальна а ее влияние на мужчин в высшей степени облагораживающее независимо от их положения.
- I've been greatly entertained.
- Меня тут премило развлекали.
Greatly, greatly pitied...
Жаль... очень жалко...
And this will be a sign for me, and greatly fulfilling.
И это будет мне верным знаком, и великой наградой.
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
Моей племяннице несладко пришлось, слишком уж она терпелива
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
The climb will be a bitter one and we are greatly obliged to you.
Восхождение будет скорбным. Мы благодарим вас.
He will greatly appreciate your courage.
Он по достоинству оценит твою отвагу.
You will be criticised greatly. Your decision will not be a popular one.
Вас будут ругать на чем свет стоит, ваше решение никогда не получит признания,
I greatly admire your husband.
Знаете, я восхищаюсь вашим мужем.
It can vary greatly, from 300 to 15,000 francs for an encounter lasting from a few minutes to an hour called a "trick."
Обычный тариф от 300 до полутора тысяч франков в зависимости от того, заняло свидание пару минут или час.
I'd be greatly disappointed if it were anything else.
Я бы очень расстроился, если бы это было от чего-то другого.
Yours interests me greatly.
Твоя меня интересует сильно.
Dear Mr. Cassard, we greatly appreciated your postcard,
"Дорогоймесье Кассар, нам было очень приятно получить ваше письмо" "Маме и мне"
You greatly frightened me.
Вы сильно напугали меня.
Rostov was greatly surprised to learn that Dolokhov, that brawler and duellist, lived in Moscow with his old mother and hunchbacked sister and was a most loving son and brother.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country."
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
Prof. Bauer, I dare say, will be greatly disappointed.
А профессор Бауэр, ах, как он будет разочарован.
Greatly recovered, thank you Jamie.
Мне лучше, спасибо Джейми. Лихорадка проходит.
I greatly appreciate your efforts, but you must cancel it.
Я очень ценю Ваши усилия, но Вы должны отменить ее.
I've always greatly respected animals.
Я всегда относился к животным с большим уважением.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours'time or less.
Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
- Since we've passed Mercury, the sun's pull on us has increased greatly.
- После Меркурия притяжение солнца сильно выросло.
I greatly respect Ostap Ibrahimovich. He's such a remarkable man!
Я уважаю Остапа Ибрагимовича, это такой человек!
- They love life greatly, to struggle so.
- Они любят жизнь, вот и борются.
It would broaden the scope of my powers greatly.
Это расширило бы мои возможности.
Although we expected strength and competitive spirit, we are greatly pleased.
Мы знали, что вы сильны и станете сопротивляться, но вы нас порадовали.
I greatly love all these characters, which always pursue me, they follow me of one film in another... they a little touched glasses, this know.
Я очень люблю все эти персонажи, которые всегда преследуют меня, следуют за мной из одного фильма в другой... Они немного чокнутые, я это знаю.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Now I shall wail and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly.
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
- I greatly thank you.
- Премного благодарен.
Believe me, Stefan, you'll find it greatly to your advantage to be nice to me.
Поверьте, Стефан, вы извлечете большую пользу от того, что будете поласковее со мной.
And that concerns us greatly.
И нас это очень заботит.
They're greatly disturbed.
Они очень встревожены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]