English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How're you

How're you translate Russian

9,402 parallel translation
No matter how hard you try to be a douche-bag, Jack, you're not a douche-bag.
Не старайся быть душ-мешок, Джек, ты не придурок-мешок.
I'm saying who is it you're gonna hook me up with and how am I supposed to trust him?
Я спрашиваю, с кем ты хочешь меня сконтачить и смогу ли я доверять ему.
You are... you're fucking kidding me. - How?
- Нет, ты точно издеваешься.
All right, well I guess you're gonna show'em how the cow eat the cabbage.
- Понятно. Значит, скажешь им горькую правду.
That's how you're supposed to treat your ladies, especially your mama.
Так с дамами и нужно, особенно с мамой.
That's how you're gonna earn the freedom this war's gonna get you.
Так ты заработаешь свободу. Эта война принесет тебе ее.
How hard do you think they're hitting out there?
Думаешь, в настоящем бою будет нежнее?
Alison, we're here to say how we feel and you're asking us to lie. Please.
Элисон, мы приехали сюда, чтобы сказать, что чувствуем, а ты просишь нас солгать?
And I guess we're all wondering, how are you feeling about your ability to defend yourself against the charges?
И, полагаю, все желают знать, считаете ли вы, что способны защитить себя от обвинений?
Look, sweetheart, I don't know how you do things in New York, but out here, if we go after Chadwick, the papers are gonna crucify us when they find out we're wrong.
Слушай, милая, я не знаю, как вы работаете в Нью Йорке, но здесь, если мы пойдем против Чадвика, пресса казнит нас, когда узнает, что мы ошиблись.
You know how you're driving along, sober, observing the speed limit, and suddenly you got a cop in your rearview, and now you... you know how you tense up... your hands at 10 : 00 and 2 : 00, and your breathing stops... you are aware that I'm black, right?
Знаешь, это как едешь ты по дороге, трезвый, соблюдаешь скоростной режим, и вдруг видишь в зеркале копа, и ты так сразу напрягаешься, руки на "без десяти два", дыхание замирает...
You see how they're not concerned with show business politics? It's just about real music.
Их не волнует шоу-бизнес, политика.
You're jealous'cause he didn't say "Hey, how's it going?" to you.
Ты завидуешь, потому что он не сказал тебе "Привет, как дела?"
Hi, you're probably wondering how I traced your call.
Привет, вам, наверное, интересно как я отследил ваш звонок.
How is it you're always so sure?
Как ты можешь быть всегда так уверена?
And there will come a point when you'll see why you're here... what you might do together, how you could help people that you'll never meet.
И наступит момент, когда вы поймете, зачем вы здесь... что вы можете сделать вместе, как можете помочь людям, которых никогда не встретите.
How do we know you're not undercover agents?
Откуда нам знать, что вы не агенты под прикрытием?
Come on, you know how you're always talking about how we need more space.
Ну что ты, ты же всегда сама говорила о том, что нам нужно больше места.
How do I know you're telling the truth?
Откуда мне знать, что ты говоришь правду?
How do I know you're telling her the truth?
Откуда мне знать, что ты говоришь правду ей?
And I've been made to understand that you're the reasonable board members who see how tenuous the future of YumTime is.
Мне дали понять, что вы разумные члены совета директоров, которые понимают, что будущее YumTime под угрозой.
I'm really not sure how all this is gonna work now that you're here, and not back in 2016.
Даже не знаю, как всё будет теперь, когда ты больше не в 2016.
When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation.
Когда тебя воспитывает такой человек, твои инстинкты самосохранения, как бы ты с ними не боролся, иногда вырываются вперед.
Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything
Или может быть, ты имеешь в виду нескончаемые помехи этого дурацкого федерального агента и то, как она искалечила все
♪ You're never gonna be a man ♪ I don't know how you could do that, man.
Не понимаю, как ты мог так поступить.
If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely.
Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга.
You're strong, but I never realized how strong.
Ты сильная, но я никогда не осознавал насколько.
You may think that you're hiding things really well. How you think of us and view all of us... And how you judge us...
ты хорошо скрываешь кем нас считаешь и как судишь...
You're just the son of a medium-sized company. How do you get invited here?
Как приглашение перепало наследнику средненькой фирмочки?
I'm just wondering with relationships, how do you know if they're gonna be good or bad?
Хочу узнать насчет отношений, как вы понимаете, будут они хорошими или плохими?
You're pretending to, like, be this, like, cool girl, you know, who doesn't follow the rules of how things go, but then we have sex, and then you immediately become like every other lame girl who, like, gets clingy and won't give a guy space. Okay?
Притворяешься такой... клевой девчонкой, которая всегда против правил, но потом мы занимаемся сексом, и ты сразу превращаешься в обычную телку, прилипчивую и не дающую парню прохода.
Hayley's doing that and, oh, you know how when you leave on a mission, Francine and I pretend you're dead and play Widows?
Хейли занимается этим, ну и знаешь, что, когда ты уезжаешь, мы с Франсин притворяемся, что ты умер, и играем во вдов?
Laurentz came by this morning to tell me how well you're doing.
Лоренс заходил утром и очень тебя хвалил.
And how can you be friends when he is over there and you're here?
И как же вы станете друзьями, когда вы тут, а он там?
You might think you're modest, - but do you realize how your modesty sounds?
Может ты и считаешь что ты скромник, но ты представляешь как твоя скромность выглядит со стороны?
You're looking at how.
Ответ прямо перед тобой.
Well, you know how hot it gets, and we're gonna be super busy.
Ты же знаешь, какая сейчас жарища, а мы будем очень заняты.
You got any idea how we're gonna stop them?
У вас есть идея, как их остановить?
How do you know they're after her?
Откуда ты знаешь, что они за ней?
He thinks you're gonna cut him out, but he can't be a man about it, so he's got me looking in on how you move the stuff coming in.
Видит в тебе угрозу, но не может бороться как мужчина, и потому заставил меня следить за твоей работой.
Please, you're always bragging about how you had to raise us when you were 16.
Я тебя умоляю, то всегда хвастаешься тем, что тебе пришлось воспитывать нас, когда тебе было 16.
Oh, honey, you know how much we appreciate that you don't often have plans on the weekends, but we just don't know if you're mature enough to handle all of this on your own.
Милая, мы очень рады, что у тебя зачастую нет планов на выходные, но мы не уверены, что ты достаточно взрослая, чтобы справиться с такой ответственностью.
If you want to try to stop this man from dying, then this is how we're doing it.
Если не хочешь дать ему умереть, делай, как я сказал.
How long does it take to take out your tampon or whatever the hell you're doing?
Сколько ещё тебе нужно, чтобы поменять тампон или чем ты там занимаешься?
So, that's how you're gonna play it, huh?
Вот так решили играть?
I'm just saying, if you want to win over the women of America, this is how you're gonna need to do it, okay?
Если хочешь завоевать женщин Америки, то делай, что говорю.
'Cause we're actually going to go to the press and tell them just how far you'll go to make really bad television.
Мы выйдем к прессе и расскажем им, как далеко вы готовы зайти, чтобы создать отвратительное шоу.
This is how you know when you're getting good stuff... stuff that matters... when it's hard.
Вот так и снимают отличные кадры. Когда всё сложно.
I can't believe how you're not freezing.
Я не могу поверить, что вы не мерзнете.
Let her know how you're getting on.
Чтобы она знала, как у тебя дела.
We're gonna teach you how
Я тебя научу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]