English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll leave you

I'll leave you translate Russian

3,034 parallel translation
Fine, I'll leave if you admit to me you had feelings for me when we first met.
Я уйду, если ты признаешь Что у тебя были чувства ко мне с первой нашей встречи.
But now that you're here, I-I think I'll leave you two to a quiet evening.
Но раз уж вы здесь, я, пожалуй, оставлю вас наедине.
We'll see who's laughing when I leave the place to Sandy and her Nana painting and I come move in with you.
Посмотрим, кто посмеется. когда я оставлю квартиру Сэнди и её картине её бабки и перееду к тебе.
Leave your name and number and I'll get back to you.
Оставьте свои имя и номер и я вам перезвоню.
You don't care at all how I'll feel after I leave here, huh? The fact that I'll yearn for you, miss you, want to touch you, you don't care.
что я почувствую при отъезде? тебе все равно.
I'll just... sleep on the floor. In a few days, even if you want me here, I have to leave.
Я просто... посплю на полу. меня уже не будет рядом.
I'll leave you.
Я вас оставлю.
Please leave a message and I'll call you back.
Пожалуйста, оставьте сообщение и я перезвоню.
You've got a test on the interior thingamabob, and I'm quite certain that you'll leave all the other students in the shade.
У тебя будет тест по чему-то там, и я абсолютно уверен, что ты оставишь других студентов дураках.
If you leave, I'll scream.
Если уйдешь, я закричу.
- I'll leave that to you. - Come on.
Оставь себе.
You let the kids go... and you leave Angie and Julia alone and I'll say what you want me to say.
Ты отпустишь детей... и оставишь в покое Энджи и Джулию и я скажу то, что ты хочешь, чтобы я сказал.
I'll leave you to your demons.
Я оставлю тебя твоим демонам.
You booked her, and you seem to like playing her daddy, so I'll leave that to you.
Вы её арестовали, а тебе похоже нравится выдавать себя за её папочку, так что ты уж как-нибудь сам.
Hey, you've reached cady. Leave your name and number, and I'll get back to you if I can.
Вы позвонили Кэди.
If you leave, I'll go with you.
Если вы уедете, я поеду с вами.
I hate to leave a man down, but I'll see you around.
Ненавижу бросать павших, но ещё увидимся. [ Селина не баллотируется.
Let me just tell you why I picked a dinner, and I'll leave the two of you alone.
Позвольте мне объяснить, зачем я тут, и я оставлю вас наедине.
When he comes back, I'll leave you to it.
Когда он вернется, я сразу уйду.
I'll leave you two alone.
Я вас оставлю наедине.
I'll leave you now.
Оставлю вас.
'Please leave a message and I'll call you back.'
Пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Tell me why you stopped cooking like that and I'll leave you alone.
Только объясни мне, зачем такой перерыв в работе, и я не буду надоедать тебе больше.
Well, I'll leave you to it.
На этом я вас оставлю.
I'll er, I'll just leave this here for you, then.
Я просто оставлю это здесь для тебя.
- Hey, I'll leave you a note.
Я тебе записку оставлю.
Leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Оставь сообщение и я приду к тебе, как только смогу.
Well, I'll leave you to it.
Ну, я оставлю вас.
Although, as you know, if Phyllis leaves, then I'll have to leave with her, because I will follow her to the ends of the earth until the end of time.
Хотя, как ты знаешь, если Филлис уедет, мне придется уехать вместе с ней, ведь я последую за ней на край света, до скончания века.
I'll leave these with you.
Я оставлю их с вами.
I'll thank you to leave this house immediately.
Я прошу вас покинуть этот дом немедленно.
Leave a message, I'll call you back.
Оставьте сообщение. я перезвоню вам.
I'll leave you alone.
Я оставлю тебя в покое.
I'll do worse if you don't leave us alone.
Я сделаю хуже, если ты не оставишь нас в покое.
I'll just leave you alone, then... after you tell me your name.
Я тогда просто оставлю тебя в покое. После того, как ты скажешь как тебя зовут.
I'll leave them folded on the dryer for you.
Я сложу их на сушилке.
After that, I'll leave you alone.
После этого я вас покину.
That's plan B. I'll leave it with you.
Это план Б. Я оставлю его с тобой.
I'll just move back into the guest house and you don't have to leave.
Я просто вернусь в гостевой домик И тебе не нужно будет уезжать.
I'll leave you with that.
А теперь я вас оставлю.
I'll leave the two of you alone.
- Я оставлю вас двоих одних. - Окей.
Then I'll leave you with this.
Тогда я тебе вот, что скажу.
Leave, or I'll kill you!
Уходи, иначе я убью тебя!
- I'll leave you two...
- Я оставлю вас...
However, if you leave now with Marcel, we'll never see each other again, and I cannot find you, and I can't help you.
Если же ты сейчас уйдешь с Марселем, мы никогда не увидимся снова, и я не смогу найти тебя, и не смогу помочь.
I'll leave you to track down your lost sheep.
Я покину тебя, чтобы выследить твою потерянную овечку
If I'm ever casting anything about an insecure, overweight, untalented gay guy whose much hotter much younger boyfriend is about to leave him for his ex, I'll be sure to give you a fucking call!
Если мне нужен будет актёр на роль опасного, толстого и бездарного гея парень которого собирается его бросить и вернуться к своему бывшему тогда я наберу твой чёртов номер!
Otherwise, leave a message, and I'll get back to you
В противном случае оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Otherwise, leave a message, and I'll get back to you as quickly as I can.
В противном случае, оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Well, I'll leave it up to you, - but just consider it, okay? - Okay.
Хорошо, просто подумай над этим, хорошо?
I'll leave you to your storm.
Возвращаю вас вашим штормам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]