English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm telling you

I'm telling you translate Russian

8,376 parallel translation
I'm telling them you lied!
Скажу им, что вы солгали!
I'm telling you, right?
– А я говорил.
What's the matter with you? You're killing me! I'm telling you you're being loud!
Вы можете организовать нам встречу?
So you're telling me I'm fine?
Так я здоров?
Same person, I'm telling you.
Тот же человек, говорю тебе.
I'm telling you the company's near bankruptcy.
Я говорю вам, что фирма на грани банкротства.
I'm telling you, it's-it's gonna make you look bad.
Я тебе точно говорю, что... ты будешь плохо выглядеть.
Yeah, no, I'm telling you, Tracy, it's the greatest thing ever.
Да. Нет. Говорю тебе, Трэйси, это нереально круто.
The villain was upon us, I'm telling you!
Говорю вам, злодей нас зажал в угол!
- You know what, this is your problem right there, man. I'm telling you.
- Знаешь что, вот в этом то вся твоя проблема.
If there's a benefit to killing Shioma, I'm telling you, he will do it.
Если в убийстве Шиомы есть выгода, говорю тебе, он пойдёт на это.
I'm telling you, the man uses too much starch.
Говорю вам, он использует слишком много крахмала.
This is what I'm telling you.
О чем я и говорю.
It's going to be a long afternoon, folks. Yeah, man, I'm telling you. I was right there when she drove up.
Говорю вам, я был там, когда она приехала.
I'm telling you I'm working for some very serious people.
Я работаю на очень опасных людей.
I'm telling you what I know.
Я говорю то, что знаю.
I'm telling you, I've tried all my tricks and zip, nada, nothing.
Говорю тебе, я всё перепробовал, и ноль, ничего-ничегошеньки.
I'm telling you, it's life-changing.
Он, скажу я тебе, просто меняет жизнь.
I know what it sounds like, but I'm telling you, it wasn't me.
Знаю, как это прозвучит, но уверяю, это не я.
And I'm telling you I couldn't override it.
Я говорю вам, что оно не отменялось.
- I'm just telling you what happened.
- Я только рассказываю, как всё было.
But, Chief, I'm telling you, and I have been to Rush, 19 times, mind you, and each show was mind-blowingly better than the last.
Но, Шеф, я говорю вам, и я был на 19-ти концертах Rush и каждый был умопомрачительно лучше, чем предыдущий.
I'm aware, but I'm telling you, he's a captain.
Я в курсе, но говорю тебе, он капитан.
He's not, I'm telling you.
Да нет же, говорю тебе.
I'm telling you, something's up.
Говорю вам, что-то происходит.
I'm telling you, man.
Говорю ж тебе.
I'm telling you it can't be done.
Говорю вам, это сделать невозможно.
I'm telling you this because I need your help to stop whoever's offing our living-challenged friends.
Я рассказываю это тебе потому, что мне нужна твоя помощь в поимке того, кто лишает жизни наших друзей.
I'm not telling you how to advise.
Я не говорю тебе, что ей советовать.
I'm telling you it's too much of a reach.
Я говорю, что это слишком общедоступно.
I'm telling you, the woman is a genius.
Говорю тебе, эта женщина гений.
No, I'm telling you I don't know.
Говорю вам, я не знаю.
Okay, but I'm just telling you, I'm useless without caffeine.
Говорю вам, без кофеина я бесполезен.
His killer is someone at that school, I'm telling you.
Говорю тебе, убийца – кто-то из университета.
All right, well, you follow your gut, I'll follow mine, but I'm telling you
- Хорошо, что ж, ты прислушивайся к своему нутру, я - к своему. - Но говорю тебе - я прав.
I'm telling you, as soon as you give something a name.
Я говорила тебе, как только дашь чему-то имя...
I'm telling you, it's Edward.
Говорю тебе, это Эдвард.
No, I'm telling you it's impossible, okay?
Нет, я точно говорю, это невозможно, понял?
I don't know why I'm telling you this, Alicia, but I think you should be happy.
Не знаю, зачем я говорю тебе это, Алисия, но я думаю, что ты должна быть счастливой.
I'm telling you I didn't see it and I didn't know if it was there before I started the sketch either.
Да, я не видел его, и даже не знал, что оно там, когда начал рисовать.
I'm telling you, I hear every sound made in this city, and there is not even a whisper about a Bergonzi.
Уверяю вас, я слышу каждый звук в этом городе, и о Бергонци нет ни малейшего шёпота.
Pride, I'm telling you.
Прайд, говорю тебе.
I'm telling you, he's not the killer.
Говорю тебе, он не убийца.
Well, you know I'm telling you the truth that it's not true.
Ну, я уже говорил тебе правду — этого не было.
I saw them. I'm telling you.
Собственными глазами!
And then right then, I'm telling you, it was sorcery...
В этот момент - говорю тебе, это колдовство...
Not true! I'm telling you, it's not true!
Но это неправда, говорю же тебе!
I'm telling you, he was no threat to anyone.
Говорю же, он не представлял никакой угрозы.
[Tuffnut] I'm telling you, it's not flat.
Говорю тебе, она не плоская.
Can't be done, I'm telling you.
Это проблема не может быть решена, это я вам говорю.
Because if you are my friend, then you will know that I'm telling you the truth.
Потому что если вы мой друг, то вы знаете что я говорю правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]