English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wanted you to

I wanted you to translate Russian

20,898 parallel translation
Man, this is not how I wanted you to find out.
Дружище, я не хотел, чтобы ты так об этом узнал.
I wanted you to feel what I felt.
Я хотел, чтобы ты испытала то, что я испытал.
I-I came over'cause I wanted you to have this.
Я пришёл отдать это.
I wanted you to have a choice.
Я хотела, чтоб у вас был выбор.
I wanted to give this back to you.
Я хочу вернуть твой торт.
You know, I wanted to clear my head.
Хотел проветрить мозги.
I wanted to check on you.
Проверить, как ты.
It's me. I got those foster applications that you wanted, so if you want to stop by, I could walk you through the process.
Я распечатала документы на усыновление, если хочешь заехать, я бы рассказала о процессе.
I wanted to thank you for sending us to Dan's house.
Хотел поблагодарить, что направил нас в дом Дэна.
I'm sure you could find him if you wanted to.
- Ты можешь его найти, если захочешь.
I wanted to give you a body for so long, to bring you back for real.
Я так долго хотела дать тебе тело, оживить по-настоящему.
Now, he... wanted to handle this himself, but I needed to make sure that you understood the full gravity of our situation.
Он... хотела уладить все сам, но мне нужно было удостовериться, что вы понимаете всю серьезность нашей ситуации.
There was something I wanted to ask you...
Хотел вас кое о чём спросить. О чём же?
All I wanted to do is make actual friends and then this happened and I thought, "You know what..."
Мне хотелось с кем-то подружиться, а потом случилась эта фигня, и я подумала : "А знаешь..."
There's so much that I wanted to say to you.
Я так много хотел тебе сказать.
There's so much I wanted to tell you.
Я столько всего хотел сказать.
I wanted to give you a call before I came here, but I... couldn't get a number on you.
Я хотел тебе позвонить, прежде чем прийти сюда, но не смог найти твой номер.
Look, I know we've had our clashes, but I wanted you all to see this.
Послушайте, у нас были разногласия, но я хочу, чтобы вы все это увидели.
I just wanted to help people, you know, to serve and protect.
Я просто хотел помогать людям, ну там служить и защищать.
I just got the message you wanted to see me.
Я получила твоё сообщение, что ты хотела встретиться.
I just wanted to tell you how sorry I am for the loss...
Я просто говорю, что соболезную твоей утрате.
I wanted to give you hope that I could step on!
Я хотел дать тебе надежду, которую я мог бы растоптать!
I wanted to surprise you.
Я хотел сделать тебе сюрприз.
Okay, I just wanted to make sure that, you know, you ´ re not alone.
Хорошо, просто хотел убедиться, что ты не одна там будешь.
Hey, um- - I just wanted to... to thank you for stepping in... with the orchestra.
Знаете, хотела поблагодарить вас за то, что выручили меня с оркестром.
Uh, hey, I am putting together an ensemble for an event, and I was just wondering if you wanted to play.
Слушайте, я тут набираю ансамбль для выступления и хотела узнать : не желаете ли поучаствовать?
I just wanted to say I like what you're trying to do.
Мне очень нравится то, что вы хотите сделать.
Don't listen to an old gossip like me but I particularly wanted to meet you, Miss Quill?
Не слушайте старых сплетниц вроде меня,... но мне очень хотелось с вами увидеться, мисс Квилл.
I actually wanted to talk to you.
На самом деле, я хотела с тобой поговорить.
I wanted to catch you before you came in.
Хотел поговорить до того, как ты зайдешь туда.
I just wanted to know you were okay.
— Если его имя — Гюнтер Лам, в чем я сильно сомневаюсь.
- What are you doing here? - Alec, I just wanted to reassure you.
Нам нужно узнать про всё, потому что полагаем, что она писала именно об этом.
I just kept wishing you would leave me alone, because I wanted to run away to a bar or a man.
Я так долго жалела себя годами.
I heard you had a disturbing experience, and, given your history, I wanted to reach out to you.
— Ты говоришь так, будто бы Джейкоб Эппли сделал это.
I wanted to know how it started between you and her, since she came before me.
Сам ответь на свой вопрос. Я хотел опрокинуть его с того самого момента, как впервые увидел. Что делать собираемся?
If I wanted to kill you, I would've opened fire on your crippled ship.
Если бы я хотел тебя убить, то уничтожил бы твой подбитый корабль.
I wanted to kill you before.
Я хотел убить тебя до того.
I just wanted to introduce myself and tell you you've got a great husband.
Просто хотела представиться, и сказать, что у вас отличный муж.
Well, um, I wanted to tell you that I reached out to the people that you recommended for the jobs and that they're all gonna start in the next week or two.
Хотела сказать, что связалась с людьми, которых вы порекомендовали для работы и они приступят к обязанностям через неделю или две.
I wanted to talk to you man to man about what happened here.
Я хотел поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной о том, что тут случилось.
Walt, I wanted to help you.
Уолт, я хотел тебе помочь.
I got your message, and I wanted to be very clear with you what you can and cannot do legally.
Я получила сообщение и хотела до тебя донести, чего ты можешь, а чего не можешь делать по закону.
I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I wanted to count on you.
Я хотела рассчитывать на тебя.
Wanted to make sure, if I hold up my end of the bargain... you'll hold up yours.
Убедиться, если я выполню свою часть сделки, ты выполнишь свою.
I wanted to talk to you about Nighthorse.
Хотел поговорить о Найтхорсе.
I wasn't sure you wanted me to do that.
Я не знала, захочешь ли ты.
I just wanted to say thank you so much for dinner.
Я зашла поблагодарить вас за ужин.
I just wanted to bring you this.
Я только хотела подарить цветы.
I just wanted to say thank you so much for everything.
Я просто хотела сказать спасибо за всё.
I don't know what you think you saw, but you're new here... and I wanted to make sure you understand how important it is not to jump to any conclusions... because it could be dangerous.
Не знаю, что ты подумала. Но ты здесь новенькая... И я хочу убедиться, что ты понимаешь, как важно не делать поспешных выводов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]